| All of my life I have gazed at the sea
| Всю свою жизнь я смотрел на море
|
| Watcing descent of a sun over me
| Наблюдая за закатом солнца надо мной
|
| I quelled all my doubts and started to go
| Я подавил все свои сомнения и начал идти
|
| Journey I took was not easy to roam
| Путешествие, которое я предпринял, было нелегким
|
| And as I followed my heart…
| И когда я следовал своему сердцу…
|
| It came to be it ripped my dreams apart
| Так получилось, что это разорвало мои мечты
|
| Heart of the lion — The fire in the darkness
| Сердце льва — Огонь во тьме
|
| Hail to the ones who defy raging sea
| Приветствую тех, кто бросает вызов бушующему морю
|
| Heart of the lion — Tailwind blowing stronger
| Сердце льва — попутный ветер дует сильнее
|
| Sail by the course of your heart…
| Плыви по ходу своего сердца…
|
| In the black of the night where you can find no light
| В темноте ночи, где нет света
|
| Surrounded by treacherous waters and sights
| В окружении предательских вод и достопримечательностей
|
| As I was sailing on…
| Пока я плыл дальше…
|
| Finally twilight of rising sun
| Наконец сумерки восходящего солнца
|
| Heart of the lion — The fire in the darkness
| Сердце льва — Огонь во тьме
|
| Hail to the ones who defy raging sea
| Приветствую тех, кто бросает вызов бушующему морю
|
| Heart of the lion — Tailwind blowing stronger
| Сердце льва — попутный ветер дует сильнее
|
| Sail by the course of your heart to the dawn
| Плывите по ходу своего сердца к рассвету
|
| Fire burning inside
| Огонь горит внутри
|
| Fire keeps me alive
| Огонь держит меня в живых
|
| Heart of the lion — The fire in the darkness
| Сердце льва — Огонь во тьме
|
| Hail to the ones who defy raging sea
| Приветствую тех, кто бросает вызов бушующему морю
|
| Heart of the lion — Tailwind blowing stronger
| Сердце льва — попутный ветер дует сильнее
|
| Sail by the course of your heart to the dawn | Плывите по ходу своего сердца к рассвету |