| One time he did not know the tales ahead, the war awaiting
| Когда-то он не знал сказки впереди, война ждала
|
| His eyes were full of life and his thirsty heart felt only yearning
| Его глаза были полны жизни, и его жаждущее сердце чувствовало только тоску
|
| He walked home through the forrest, wasn’t aware of losing it all
| Он шел домой через лес, не осознавая, что потерял все
|
| That all he cherished and stood for were to be soon behind.
| Что все, что он лелеял и за что отстаивал, скоро останется позади.
|
| .And so it rose the seventh moon and silent was the land
| .И вот взошла седьмая луна и молчала земля
|
| Then wardrums echoed far from villages out of sight
| Затем барабаны эхом раздались далеко от деревень вне поля зрения
|
| And so bright was his sword that sought its voice, waiting for battle
| И таким ярким был его меч, что искал свой голос, ожидая битвы
|
| The great war that would seal his fate and slay his dreams
| Великая война, которая решила его судьбу и убила его мечты
|
| And so there was the battle, moon descended and rose again
| И вот была битва, луна спустилась и снова взошла
|
| Trees were burning next to him but still he did not feel the heat
| Рядом с ним горели деревья, но он все равно не чувствовал жара
|
| His sword laid on the ground as he walked towards the flames.
| Его меч лежал на земле, когда он шел к огню.
|
| And so daylight struck the land not so silent anymore
| И вот дневной свет ударил по земле, уже не такой тихой
|
| The wardrums pounding rose in villages, in the night
| В деревнях в ночи грохотали барабаны
|
| And there lied his blood-stained blade with body all covered in blood
| И там лежал его окровавленный клинок с телом, покрытым кровью
|
| The signs of battle that sealed his fate, vanquished his soul.
| Знаки битвы, решившей его судьбу, победили его душу.
|
| «Swallow your defeat and walk among the stars
| «Проглоти свое поражение и иди среди звезд
|
| Wander through the altar of past, there you shall witness it all
| Прогуляйтесь по алтарю прошлого, там вы все увидите
|
| But don’t fall into memories, you can’t have them back
| Но не впадай в воспоминания, их уже не вернуть
|
| Out of sight, out of mind they say
| С глаз долой, из сердца вон они говорят
|
| Still forgetting cannot prevent that which must be
| Тем не менее забывание не может предотвратить то, что должно быть
|
| .A Stain in your mind you can’t wash away."
| .Пятно в твоей голове, которое ты не можешь смыть."
|
| There he stood unknowing where the path would lead
| Там он стоял, не зная, куда приведет путь
|
| He didn’t grieve as he sat upon his grave
| Он не скорбел, сидя на могиле
|
| The familiar face crying kneeled next to him
| Знакомое плачущее лицо встало на колени рядом с ним
|
| He realised this land was his no more.
| Он понял, что эта земля больше не принадлежит ему.
|
| .Once it rose the seventh moon and silent was the land
| .Как только взошла седьмая луна, и молчала земля
|
| Screams still echo far from villages out of sight
| Крики все еще эхом далеко от деревень вне поля зрения
|
| And so cruel were his deeds in battle once upon a time
| И так жестоки были его дела в бою когда-то
|
| In battle that did seal his fate and slew his dreams | В битве, которая решила его судьбу и убила его мечты |