| Otra mañana mas
| другое утро
|
| Me toca despertar sin deseo alguno
| Я должен проснуться без всякого желания
|
| De volverme a levantar
| снова встать
|
| No quiero escuchar las noticias que suenan siempre
| Я не хочу слышать новости, которые всегда звучат
|
| En mi barro al desayunar
| В моей грязи за завтраком
|
| «¿supiste que mataron al hijo de don fulano?, llevaba
| «Знаете ли вы, что они убили сына господина такого-то?
|
| Tiempo que algo asi se andaba el buscando»
| Время, которое что-то подобное искало»
|
| Y lo encontro
| и нашел это
|
| Me duele el corazon y se me va la voz
| Мое сердце болит, и мой голос ушел
|
| Llorando al ver como se pierde mi generacion
| Плачу, чтобы увидеть, как мое поколение потеряно
|
| Los que vi crecer, con los que jugue
| Те, кого я видел в детстве, те, с кем я играл
|
| Los amigos que tuve en la escuela y tanto ame
| Друзья, которые у меня были в школе и которых я так любил
|
| Cuando me converti dijeron que yo estaba loco
| Когда я обратился, они сказали, что я сумасшедший
|
| Que esta vida hay que gozarla porque no hay otra
| Что этой жизнью нужно наслаждаться, потому что нет другой
|
| La calle es como un banco que te puede prestar
| Улица похожа на банк, который может одолжить вам
|
| Y luego con un interes muy alto comparar
| А потом с очень большим интересом сравнить
|
| No se trata de dinero, y luego no podras pagar
| Дело не в деньгах, а то не заплатишь
|
| Mientras te va cobrando lo mejor te quitara
| Пока он заряжает вас, лучшее, что он заберет
|
| La calle sabe que tu tienes potencial
| Улица знает, что у тебя есть потенциал
|
| Que Dios para tu vida tiene algo especial
| Что у Бога есть что-то особенное для вашей жизни
|
| Pero la calle viene y te brinda vanidad
| Но приходит улица и дает тебе тщеславие
|
| Haciendote creer que no te puedes escapar
| Заставляя вас поверить, что вы не можете убежать
|
| Pero no es verdad
| Но это неправда
|
| Recuerdo aquella vez
| я помню то время
|
| Fue un martes 16, el intento de asalto
| Это был вторник, 16-е, попытка ограбления.
|
| Que hize con José, parecía que todo saldría
| Что я делал с Хосе, казалось, все получится
|
| Bien, nos ibamos despúes de el dinero recoger
| Ну, мы уезжали после того, как деньги были собраны
|
| ¿quien iba a pensar que del bolso de una señora
| кто бы мог подумать, что из дамской сумочки
|
| Podrían salir dos disparos de una pistola?
| Могут ли из ружья грянуть два выстрела?
|
| Y nos impacto
| и мы были в шоке
|
| Y 15 días despúes fue cuando desperte
| И через 15 дней я проснулся
|
| Estuve al borde de la muerte pero me salve
| Я был на грани смерти, но меня спасли
|
| Dios me permitio volver a nacer
| Бог позволил мне возродиться
|
| Aquel chance que yo tuve bien lo aproveche
| Я воспользовался тем шансом, который у меня был
|
| Yo pregunte por José cuando volvio a mi mente
| Я спросил Хосе, когда он пришел мне в голову
|
| Alguien me dijo «no la hizo. | Кто-то сказал мне: «Он этого не делал. |
| la bala fue en la frente»
| пуля попала в лоб»
|
| La calle es como un banco que te puede prestar
| Улица похожа на банк, который может одолжить вам
|
| Y luego con un interes muy alto comparar
| А потом с очень большим интересом сравнить
|
| No se trata de dinero, y luego no podras pagar
| Дело не в деньгах, а то не заплатишь
|
| Mientras te va cobrando lo mejor te quitara
| Пока он заряжает вас, лучшее, что он заберет
|
| La calle sabe que tu tienes potencial
| Улица знает, что у тебя есть потенциал
|
| Que Dios para tu vida tiene algo especial
| Что у Бога есть что-то особенное для вашей жизни
|
| Pero la calle viene y te brinda vanidad
| Но приходит улица и дает тебе тщеславие
|
| Haciendote creer que no te puedes escapar
| Заставляя вас поверить, что вы не можете убежать
|
| Pero no es verdad
| Но это неправда
|
| Tu puedes escapar
| ты можешь сбежать
|
| Tu puedes escapar | ты можешь сбежать |