| Para, şöhret, şan boş ver geç gelirse gelir
| Не берите в голову деньги, славу, славу, если это опоздает
|
| Etrafta maskeler tetikte dost dediklerin
| Маски начеку, те кого ты называешь друзьями
|
| Timsah gözyaşları, yüzleri giy üstüne giy
| Крокодиловы слезы на лицах
|
| Bu oyun basittir, ya s*ktir ya da bizlesin
| Эта игра проста, иди на хуй, или ты с нами
|
| Tanıdım onlarca surat, çevremde dönüp durdular
| Я узнал десятки лиц, они кружились вокруг меня.
|
| İçimde hem yufka yürek hem organize suçlu var
| Во мне есть и мягкое сердце, и организованный преступник.
|
| Adam saydıkların suratıma bakıp sustular
| Мужчины, которых вы сосчитали, смотрели мне в лицо и молчали.
|
| Gezerim elim cebimde aklınızda kuşkular
| Я путешествую с рукой в кармане, сомнения в твоей голове
|
| Çıkar sık sık geçmişe, sık çevir pestile
| Часто бери его в прошлое, часто превращай в пестик
|
| Sık düşünmek bile yok hesap ekside
| Даже не думай часто, счет в минусе
|
| Var birçok alacak sık sık hepsine
| Есть много возьмет часто на все
|
| Duruşmada çık görün çek takım elbise
| Выйти на суд и увидеть костюм
|
| Sık sık (brr, brr)
| часто (брр, брр)
|
| Sık sık
| Часто
|
| Sık sık (brr, brr)
| часто (брр, брр)
|
| Sık sık
| Часто
|
| Durma rapine bir fiyat koy
| Поставьте цену на свой стоп-рэп
|
| Etiketin değil Milano
| Не твой лейбл Милан
|
| Oynayıp durun bir tiyatro
| сыграй в театре
|
| Oscar ödüllü bir fiyasko
| Оскароносное фиаско
|
| Ghettonun içine doğdum oluruz mahallemize güneş
| Я родился в гетто, мы будем солнцем для нашего района
|
| Fame sokakta buluyor bro yeter ki ol azıcık fresh
| Слава находит его на улице, братан, просто будь немного свежим
|
| Yok duruşu muruşu beş kuruşu hiç acele etme
| Нет позиции, не спешите пять центов
|
| Bizi bekle günü geldi şimdi şov yapıyor Tep!
| Подожди нас день настал, теперь Тэп выпендривается!
|
| Sebebi kilitliyim hedefe tripliyim size ne!
| Я застрял в разуме, я спотыкаюсь о цель, что с тобой не так!
|
| Geziyorum şehiri bile bile metropolü döndürürüm evime
| Целенаправленно путешествую по городу, возвращаю мегаполис домой
|
| Sonucu yok hesabı ödüyor yaşanan geçmişim iyi düşün sebebi ne?
| Результата нет, это платит по счету, мое прошлое, ну подумай, в чем причина?
|
| Bazen istediklerin için uzanmalısın tetiğine
| Иногда вам нужно дотянуться до триггера
|
| Çıkar sık sık geçmişe, sık çevir pestile
| Часто бери его в прошлое, часто превращай в пестик
|
| Sığır düşünmek bile yok hesap ekside
| Даже не думай о быдле, счет в минусе
|
| Var birçok alacak sık sık hepsine
| Есть много возьмет часто на все
|
| Duruşmada çık görün çek takım elbise
| Выйти на суд и увидеть костюм
|
| Sık sık (brr, brr)
| часто (брр, брр)
|
| Sık sık
| Часто
|
| Sık sık (brr, brr)
| часто (брр, брр)
|
| Sık sık
| Часто
|
| Sık sık | Часто |