| Может быть, ты думаешь, что ты очень интересный
|
| Это синдром незрелого мужчины, но ты стареешь
|
| Из семьи мужчин, которые притворяются высокомерными
|
| Миллиарды бедняков поднимают живот
|
| Или вы еще не устали от себя?
|
| От твоих одиноких ковбойских походов вдали от дома?
|
| Давай, спи на моей груди, если ты так этого хочешь
|
| Ты порадуешь меня, если уйдешь до того, как я проснусь.
|
| Извините, но я думаю, у нас тоже есть гордость
|
| Ненавидь, но жалей, сколько хочешь
|
| Однако у меня в голове были красивые городские сказки.
|
| О мужчине и женщине расскажу при свечах
|
| Ты знаешь таких, как я, с пустых улиц
|
| От людей, которые пытаются ходить, не наступая на линии
|
| Но прошлой ночью я сказал себе
|
| Не думай, не думай, кто понял, что ты можешь так понять
|
| Не думай, не думай, кто понял, что ты можешь так понять
|
| Я приехал, моя дорогая машина овдовела, мы снова одни
|
| Я сейчас взорвусь, мне так скучно с самим собой
|
| Я был цикадой, но потерял осоку
|
| Увы, дяденьки-полицейские везде, думаю, я на стороне
|
| Не взорвись, офицер, братан, у меня дыхание октановое число 95.
|
| Ну, мы взорвемся, боже мой, если ты зажжешь рядом со мной спичку
|
| Прежде чем вы спросите, я скажу вам, что лицензия, не лицензия
|
| И у меня нет страховки, только это злое лицо
|
| Ты знаешь таких, как я, с пустых улиц
|
| От людей, которые пытаются ходить, не наступая на линии
|
| Но прошлой ночью я сказал себе
|
| Не думай, не думай, кто понял, что ты можешь так понять
|
| Не думай, не думай, кто понял, что ты можешь так понять
|
| Спасибо, офицер понял.
|
| Он на меня расстроен, сказал давай, не гони быстро
|
| Я иду даже с закрытыми глазами по этим дорогам
|
| Ну, было бы стыдно использовать его медленно, за все вино, которое я выпил
|
| Нажмите на газ!
|
| Не думай, не думай, кто понял, что ты можешь так понять
|
| Не думай, не думай, кто понял, что ты можешь так понять |