| In the Shuffling madess
| В перетасовке
|
| of the locomotive breath,
| локомотивного дыхания,
|
| runs the all time loser,
| бежит все время неудачник,
|
| headlong to his death.
| стремглав к своей смерти.
|
| He feels the piston scraping
| Он чувствует, как поршень царапает
|
| steam breaking on his brow
| пар ломается на его лбу
|
| old Charlie stole the handle and the
| старый Чарли украл ручку и
|
| train won’t stop going
| поезд не перестанет идти
|
| no way to slow down.
| никак не замедлить.
|
| He sees his children jumping off
| Он видит, как его дети спрыгивают
|
| at stations one by one.
| на станциях одна за другой.
|
| His woman and his best friend
| Его женщина и его лучший друг
|
| in bed and having fun.
| в постели и развлекаться.
|
| Crawling down the corridor
| Ползание по коридору
|
| on his hands and knees
| на руках и коленях
|
| old Charlie stole the handle and
| старый Чарли украл ручку и
|
| the train won’t stop going
| поезд не остановится
|
| no way to slow down.
| никак не замедлить.
|
| He hears the silence howling
| Он слышит вой тишины
|
| catches angels as they fall.
| ловит ангелов, когда они падают.
|
| And the all time winner
| И все время победитель
|
| has got him by the balls.
| получил его по яйцам.
|
| He picks up Gideons Bible
| Он берет Библию Гедеона
|
| open at page one
| открыть на первой странице
|
| old Charlie stole the handle and
| старый Чарли украл ручку и
|
| the train won’t stop going
| поезд не остановится
|
| no way to slow down. | никак не замедлить. |