| Baby your deal is surreal just like lightning, streakin' on | Чудны дела твои, крошка: ты сияешь, оставляешь после себя след. |
| Heaven still is a state of mind, where did we go wrong? | Небеса по-прежнему царство разума, когда же мы сбились с пути? |
| What happen to those old convictions? | Что сталось с нашими прежними взглядами? |
| Went up in smoke | Развеялись, как дым... |
| Baby, while your back breaks slowly | Крошка, пока ты понемногу надрываешься |
| By the skin of your teeth | На пределе своих сил, |
| You'll be under their thumb | Ты будешь оставаться под их ногтем... |
| - | - |
| Moving from this state of friction | Мы выходим из этого состояния конфликта, |
| We all got stars in our eyes | У всех у нас звезды в глазах, |
| But you know by now your one restriction | Но теперь ты узнала, что твоя единственная помеха |
| Is at the edge of the sky | Находится на краю неба. |
| - | - |
| Keep shining like a new star | Продолжай сиять, как новая звезда, |
| Shining like a new star | Сияй, как новая звезда. |
| Baby we better start | Крошка, нам лучше начать, |
| 'cause baby we're alive | Потому что мы живы. |
| (New star) | |
| - | - |
| Shadows are still when the will | Тени не исчезают, когда у воли |
| Has no strength left to carry on | Не осталось сил продолжать терпеть. |
| You're flat on you back with your heart attack | Ты лежишь пластом со своим сердечным приступом. |
| Where the hell have you gone? | Куда, черт подери, ты подевалась? |
| The pressure and pain, all the fire and ice | Удовольствие и боль, огонь и лёд вместе, |
| When you're playing a game, with the rats and the mice | Когда ты играешь в игру с этими крысами и мышами. |
| While your back breaks slowly | Пока ты понемногу надрываешься |
| By the skin of your teeth | На пределе своих сил, |
| You'll be under their thumb | Ты будешь оставаться под их ногтем... |
| - | - |
| Dreaming so clever in all kinds of weather | Мечтая так искусно в любую погоду, |
| Where did you mention that you buried your treasure | Где ты сказала, ты спрятала своё сокровище? |
| After the pleasure of givin' is gone | Когда это удовольствие от дарения пройдёт, |
| You'll be as one under the same sun | Ты останешься одна под тем же солнцем... |
| - | - |