| Suntem un popor de oameni harnici, harnici si buni
| Мы народ трудолюбивых, трудолюбивых и хороших людей
|
| Si-asteptam de undeva, de la cineva, de la oricine sa faca minuni
| Мы ждем откуда-то, от кого-то, от кого-либо творить чудеса
|
| Am vrea, foarte mult ne-ar placea sa fie si la noi ca-n SUA
| Мы бы хотели, мы бы очень хотели, чтобы у нас было как в США
|
| Si ne mai tot gandim ce bine e si in UE.
| И мы продолжаем думать о том, как хорошо в ЕС.
|
| Si ca-n SUA, si ca-n UE, asta e cea mai buna solutie
| И как в США, и как в ЕС это лучшее решение
|
| Dar pana cand se va rezolva ceva
| Но пока что-то не решено
|
| Sa cantam cu totii ca-n Africa…
| Давайте все споем, как в Африке
|
| SUA, UE…
| США, ЕС…
|
| II:
| II:
|
| Romanul e cum stim de la istorie, cat se poate de impartial
| Роман, как мы знаем из истории, максимально беспристрастен.
|
| Am vrea sa stam in niste zgarie-nori americani
| Мы хотели бы остаться в некоторых американских небоскребах
|
| Si sa mancam de la olandezi niste cascaval
| И давайте поедим немного сыра из Голландии
|
| Dar pana-alta, daca tot am pierdut, vorba cuiva
| Но до тех пор, если я все же проиграл, это было чье-то слово
|
| O buna ocazie de-a tacea
| Хороший повод помолчать
|
| Nu ne mai costa nimic sa cantam cu totii ca-n Africa…
| Нам ничего не стоит петь, как в Африке…
|
| Ce bine e…
| Насколько это хорошо
|
| Ce bine sa nu facem, nu facem nimic
| Хорошо, что мы ничего не делаем
|
| Stam toata ziua, da, da, da
| Мы остаемся весь день, да, да, да
|
| Ce bine sa nu facem, nu facem nimic
| Хорошо, что мы ничего не делаем
|
| Nimica, nimica, nimica
| Ничего, ничего, ничего
|
| Ce bine sa nu facem, nu facem nimic
| Хорошо, что мы ничего не делаем
|
| Stam toata ziua, da, da, da
| Мы остаемся весь день, да, да, да
|
| Ce bine sa nu facem, nu facem nimic
| Хорошо, что мы ничего не делаем
|
| Nimica, nimica, nimica… | Ничего, ничего, ничего… |