| I lost my piece of mind getting caught up in the silence | Расплескал тишиной свой покой, словно в омуте утонул. |
| Turn life worries in to hind, all the trouble’s in my sight | Заботы жизни — в стаю ланей, беды смотрят мне прямо в глаза. |
| They said maybe tomorrow you’re gonna die | Сказали: быть может, ты завтра уйдёшь. |
| You’re readin' from the lines | Ты читаешь по линиям судебных страниц, |
| In the palm of my hand, or | То в собственной ладони, то — |
| Watchin' all the sand fallin' | Следишь, как россыпью катится зыбкий песок, |
| From these hourglasses | Из этих сосудов времени, |
| Just waitin' for a casket | И ждёшь, когда гроб соберёт тебя в саван. |
| All ready, Grim Reaper, come get me, feelin' so heavy | Всё готово — Жнец, приди, я стал тяжёл, как гранитный обломок. |
| Thinkin' about whatever the devil is gonna send me | Думаю, что ещё мне накинет дьявол на плечи, |
| Devil is gonna send me, hmm | Что дьявол пошлёт мне — гм… |
| I’m tryna savor my luck | Пытаюсь вкусить свою прихотливую долю счастья, |
| I’m out of four-leaf clovers | Четырёхлистный клевер истёрт до последней жилки, |
| I’m superstitious enough to think that my day is over | Я суеверен настолько, что день свой прощаю без боя. |
| Oh, as tempting as it seems | О, как сладко заманчив мираж, |
| To let myself believe | Позволить себе довериться вере, |
| All the signs, I need them | Знаки мне нужны, как маяки на рассвете. |
| What am I gonna do? | Что мне делать теперь? |
| What am I gonna do? | Что мне делать теперь? |
| I’m questionin' the way it works | Я ставлю под сомнение ход мирозданья, |
| What did I do to deserve | Чем я стяжал этот жребий? |
| This change of rhythm so bitter I’m getting butt-hurt by | Ритм изменился, стал горечью — я со злобой в ответ. |
| Almost everything, it’s unsettling | Почти всё вокруг меня ранит и мутит тревогой, |
| Focus on better things, start, stop | Пытаюсь воззреть на достойное — старт, остановка, |
| Hidin' in your euphimisms, believin' your superstition | Ты прячешься в эвфемизмах, суеверьях своих уверена, |
| Followin' your intuition ain’t always so good for you | Но интуиция, увы, не всегда твой союзник. |
| I know if you’ve been bad that bad will come to you | Я знаю, если творила ты зло — зло к тебе возвратится. |
| That doesn’t mean that all the bad cat bullsh- is actually true | Но не всё, что шепчут о чёрных котах, — правда. |
| I don’t need my fortune told to tell me I’ve got unrequited love | Мне не нужен оракул, чтобы знать: любовь без ответа мне выпала. |
| I got issues with my trust, got a conscience, that’s enough for me | С доверием тяжко, но совесть — мой щит, мне довольно её. |
| That is enough for me, hm | Довольно для сердца — гм… |
| Savor my luck | Вкусить свою долю удачи, |
| I’m out of four-leaf clovers | Четырёхлистный клевер исчез, |
| I’m superstitious enough to think that my day is over | Я суеверен настолько, что день свой прощаю без боя. |
| Oh, as tempting as it seems | О, как сладко заманчив мираж, |
| To let myself believe | Позволить себе довериться вере, |
| All the signs, I need them | Знаки мне нужны, как маяки на рассвете. |
| What am I gonna do? | Что мне делать теперь? |
| What am I gonna do? | Что мне делать теперь? |
| What am I gonna do? | Что мне делать теперь? |
| What am I gonna do? | Что мне делать теперь? |