| Call yourself friend, and look me in the eye,
| Назови себя другом и посмотри мне в глаза,
|
| I’ll unstrap my knees an apologise,
| Я развяжу колени в извинениях,
|
| 'Cos I’m, Left Hand Luke and the begger boys,
| «Потому что я Левая рука Люк и мальчики-попрошайки,
|
| O yes we are.
| О да, мы.
|
| Ain’t no neighbours, upon our hill,
| На нашем холме нет соседей,
|
| 'Crept slight thigh Be-bop and old gumbo jill,
| «Поползло легкое бедро Би-боп и старый гамбо джилл,
|
| But I’m, Left Hand Luke and the begger boys,
| Но я Левша Люк и мальчики-попрошайки,
|
| O yes we are.
| О да, мы.
|
| Ain’t nobody’s some-one,
| Разве никто не кто-то,
|
| And it hurts deep inside,
| И болит глубоко внутри,
|
| Just call us taxi mama and we’ll take you for a ride,
| Просто позвоните нам такси, мама, и мы вас прокатим,
|
| 'Cos we’re, Left Hand Luke and the begger boys.
| «Потому что мы, Левая Рука Люк и мальчики-попрошайки.
|
| O yes we are.
| О да, мы.
|
| Left hand luke and the begger boys,
| Левая рука Люка и мальчики-попрошайки,
|
| O yes we are.
| О да, мы.
|
| Myxomatosis is an animal’s disease,
| Миксоматоз – болезнь животных,
|
| But I got so shook up mama that it ate away my knees,
| Но я так растерялся, мама, что разъело колени,
|
| And I’m Left Hand Luke and the begger boys,
| А я Левша Люк и мальчики-попрошайки,
|
| O yes we are.
| О да, мы.
|
| Ain’t had no money lord, but it’s plain to see,
| У меня не было денег, но это ясно видно,
|
| If you had some silver mister how much would you pay for me?
| Если бы у вас был серебряный господин, сколько бы вы заплатили за меня?
|
| 'Cos I’m, Left Hand Luke and the begger boys,
| «Потому что я Левая рука Люк и мальчики-попрошайки,
|
| O yes we are.
| О да, мы.
|
| No one’s gonna fool me baby | Никто не одурачит меня, детка |