| Ma quanta arroganza si spreca
| Но сколько высокомерия потрачено впустую
|
| Per quali mediocri orizzonti
| За какие посредственные горизонты
|
| Il senso di vaga impotenza
| Чувство смутной беспомощности
|
| Di un giorno di pioggia
| Дождливого дня
|
| Al gusto di pioggia
| Вкус дождя
|
| In giorni di pioggia
| В дождливые дни
|
| Con quali blindate paure
| С какими бронированными страхами
|
| Confonde l’amaro tra i denti
| Смущает горечь между зубами
|
| L’insipido blu polizia
| Мягкий полицейский синий
|
| Di un giorno di pioggia
| Дождливого дня
|
| Al gusto di pioggia
| Вкус дождя
|
| In anni di pioggia
| В годы дождя
|
| Ma sai dirmi dove sei
| Но ты можешь сказать мне, где ты
|
| Se ti chiedo dove sei?
| Если я спрошу тебя, где ты?
|
| Ti nascondi, dove sei?
| Ты прячешься, где ты?
|
| Il vuoto delle tue certezze tra le tue pareti
| Пустота вашей уверенности между вашими стенами
|
| Che ora inchiodano il silenzio tra noi due
| Что теперь они прибивают тишину между нами двумя
|
| Disordine interiore, ma ordine nel paese
| Внутренний беспорядок, но порядок в стране
|
| Prigioni, tribunali, cellulari o forse chiese
| Тюрьмы, суды, мобильные телефоны или, возможно, церкви
|
| Paura della morte, paura della vita
| Страх смерти, страх жизни
|
| Paura che la vita, sfuggendo tra le dita
| Боюсь, что жизнь ускользает сквозь пальцы
|
| Paura che diversa sarebbe anche possibile
| Страх, что возможно и другое
|
| Paura del diverso, paura del possibile
| Страх перед другим, страх перед возможным
|
| In quali silenzi riecheggia
| В какой тишине звучит эхо
|
| La rabbia delle tue certezze?
| Гнев вашей уверенности?
|
| Perché non ci provi ad arrenderti
| Почему бы тебе не попытаться сдаться
|
| A un giorno di pioggia?
| В дождливый день?
|
| Al gusto di pioggia
| Вкус дождя
|
| In anni di pioggia?
| В годы дождя?
|
| Se ti chiedo dove sei
| Если я спрошу тебя, где ты
|
| Non sai dirmi dove sei
| Ты не можешь сказать мне, где ты
|
| Ti nascondi, dove sei?
| Ты прячешься, где ты?
|
| Ma sai dirmi dove sei
| Но ты можешь сказать мне, где ты
|
| Se ti chiedo dove sei?
| Если я спрошу тебя, где ты?
|
| Ti nascondi, dove sei?
| Ты прячешься, где ты?
|
| Ma sai dirmi dove sei
| Но ты можешь сказать мне, где ты
|
| Se ti chiedo dove sei?
| Если я спрошу тебя, где ты?
|
| Ti nascondi, dove sei? | Ты прячешься, где ты? |