| Sono soltanto parole per me, che la distanza ora complica
| Это только слова для меня, которые расстояние теперь усложняет
|
| io vorrei tanto capirne di pi?, vorrei che non pensassi al male
| Я бы очень хотел понять больше, я хотел бы, чтобы вы не думали о зле
|
| che perso nel sonno pi? | что потерял во сне больше? |
| chiuso che c'?, lascia soltanto un impronta nell’aria
| закрыл что с'?, оставляет только след в воздухе
|
| oltre a un respiro d’amaro per noi, ci resta solo il disegno del tempo.
| кроме горького вздоха для нас остается нам лишь расчет времени.
|
| so che avremmo ancora bisogno di crederci,
| Я знаю, что нам все еще нужно в это верить,
|
| e anche se a volte parlarne fa male
| и пусть иногда говорить об этом больно
|
| so che resta un livido amniotico gelido,
| Я знаю, что остался холодный амниотический синяк,
|
| sto percorrendo a ritroso la strada
| Я иду обратно по дороге
|
| per noi, ma qui tu scivoli a fondo e non hai
| для нас, а тут ты сползаешь на дно и у тебя нет
|
| rifugio per sciogliere il peso che c'?
| убежище, чтобы растопить вес, который c '?
|
| in me? | Во мне? |
| tardi in me Sono soltanto parole per me, che la distanza ora complica
| поздно во мне Они только слова для меня, что расстояние теперь усложняет
|
| io vorrei tanto capirne di pi?, vorrei che non pensassi al male
| Я бы очень хотел понять больше, я хотел бы, чтобы вы не думали о зле
|
| che perso nel sonno pi? | что потерял во сне больше? |
| chiuso che c'?, lascia soltanto un impronta nell’aria
| закрыл что с'?, оставляет только след в воздухе
|
| oltre a un respiro d’amaro per noi, ci resta solo il disegno del tempo.
| кроме горького вздоха для нас остается нам лишь расчет времени.
|
| se non posso nemmeno provare pi? | если я не могу даже попробовать больше? |
| a reggerti
| держать тебя
|
| nel vuoto che raschia il tuo sguardo specchiandomi
| В пустоте, которая царапает твой взгляд, отражающий меня.
|
| lasciare che il tempo ora passi sopra di noi
| пусть время проходит над нами сейчас
|
| rendermi immobile al flusso dei giorni
| застыть в потоке дней
|
| tra noi, ma qui tu scivoli a fondo e non hai
| между нами, а тут ты сползаешь на дно и у тебя нет
|
| rifugio per sciogliere il peso che c'?
| убежище, чтобы растопить вес, который c '?
|
| in me? | Во мне? |
| tardi in me Sono soltanto parole per me, che la distanza ora complica
| поздно во мне Они только слова для меня, что расстояние теперь усложняет
|
| io vorrei tanto capirne di pi?, vorrei che non pensassi al male
| Я бы очень хотел понять больше, я хотел бы, чтобы вы не думали о зле
|
| che perso nel sonno pi? | что потерял во сне больше? |
| chiuso che c'?, lascia soltanto un impronta nell’aria
| закрыл что с'?, оставляет только след в воздухе
|
| oltre a un respiro d’amaro per noi, ci resta solo il disegno del tempo.
| кроме горького вздоха для нас остается нам лишь расчет времени.
|
| sei per me livido amniotico,
| ты для меня амниотический синяк,
|
| sei per me livido amniotico,
| ты для меня амниотический синяк,
|
| sei per me livido amniotico,
| ты для меня амниотический синяк,
|
| sei per me livido amniotico,
| ты для меня амниотический синяк,
|
| sei per me livido amniotico.
| ты для меня амниотический синяк.
|
| Sono soltanto parole per me, che la distanza ora complica
| Это только слова для меня, которые расстояние теперь усложняет
|
| io vorrei tanto capirne di pi?, vorrei che non pensassi al male
| Я бы очень хотел понять больше, я хотел бы, чтобы вы не думали о зле
|
| che perso nel sonno pi? | что потерял во сне больше? |
| chiuso che c'?, lascia soltanto un impronta nell’aria
| закрыл что с'?, оставляет только след в воздухе
|
| oltre a un respiro d’amaro per noi, ci resta solo il disegno del tempo. | кроме горького вздоха для нас остается нам лишь расчет времени. |