| E' stato un solco
| Это была колея
|
| tracciato all’improvviso
| нарисовано внезапно
|
| senza certezze,
| без уверенности,
|
| senza prudenza
| без осторожности
|
| nell' annusarci
| чуя нас
|
| d’istinto e di stupore,
| инстинкта и удивления,
|
| in un crescendo
| в крещендо
|
| che ha dell' irregolare.
| что имеет некую неравномерность.
|
| Forse l’attesa
| Может быть, ждать
|
| ci ha visto troppo soli,
| он видел нас слишком одних,
|
| forse nel mondo
| возможно в мире
|
| non sapevamo stare
| мы не знали, как остаться
|
| così distanti
| так далеко
|
| ad aspettarci ancora.
| ждет нас снова.
|
| Così prudenti,
| Так осторожно,
|
| così distanti,
| так далеко,
|
| così prudenti.
| такой осторожный.
|
| Sei il suono, le parole
| Ты звук, слова
|
| di ogni certezza persa dentro il tuo odore.
| каждой уверенности, потерянной внутри твоего запаха.
|
| Siamo gli ostaggi di un amore
| Мы заложники любви
|
| che esplode ruvido
| взрывающийся грубый
|
| di istinto e sudore.
| инстинкта и пота.
|
| E' stato un lampo
| Это была вспышка
|
| esploso in un secondo
| взорвался за секунду
|
| a illuminarti in un riflesso,
| чтобы просветить вас в отражении,
|
| quando temevi
| когда ты боялся
|
| tutta la luce intera,
| весь весь свет,
|
| l’iridescenza
| радужность
|
| della tristezza.
| печали.
|
| Probabilmente
| Наверное
|
| lasciandomi cadere
| позволь мне упасть
|
| a peso morto
| мертвый груз
|
| al tuo cospetto
| в вашем присутствии
|
| avrei sicuramente
| я бы определенно
|
| permesso la visuale
| разрешено визуальное
|
| sulle mie alienazioni,
| на мои отчуждения,
|
| sui miei tormenti,
| на мои мучения,
|
| sui miei frammenti.
| на моих осколках.
|
| Ma voglio che tu
| Но я хочу тебя
|
| tu piano piano scivoli dentro me,
| ты медленно скользишь внутри меня,
|
| ma voglio che poi
| но я хочу этого тогда
|
| nell’insinuarti sia incantevole.
| намекать на вас очаровательно.
|
| Ma voglio che tu
| Но я хочу тебя
|
| tu piano piano faccia strage di me
| ты медленно убиваешь меня
|
| in un incerto compromesso
| в неопределенном компромиссе
|
| tra la mia anima e il suo riflesso.
| между моей душой и ее отражением.
|
| Sei il suono, le parole
| Ты звук, слова
|
| di ogni certezza persa dentro il tuo odore.
| каждой уверенности, потерянной внутри твоего запаха.
|
| Siamo gli ostaggi di un amore
| Мы заложники любви
|
| che esplode fragile
| который взрывается хрупким
|
| di istinto e sudore.
| инстинкта и пота.
|
| Quanti graffi da accarezzare
| Сколько царапин ласкать
|
| per tutti i cieli che possiamo tracciare,
| для всех небес, которые мы можем проследить,
|
| tutte le reti del tuo odore
| все сети твоего запаха
|
| dentro gli oceani che dobbiamo affrontare.
| в океаны, с которыми мы сталкиваемся.
|
| Ma voglio che tu
| Но я хочу тебя
|
| tu piano piano scivoli dentro me,
| ты медленно скользишь внутри меня,
|
| ma voglio che tu
| но я хочу тебя
|
| nell’insinuarti sia incantevole.
| намекать на вас очаровательно.
|
| Ma voglio che tu
| Но я хочу тебя
|
| tu piano piano scivoli dentro me,
| ты медленно скользишь внутри меня,
|
| ma voglio che tu
| но я хочу тебя
|
| nell’insinuarti tu sia incantevole.
| в намеках вы очаровательны.
|
| Ma voglio… | Но я хочу… |