| Sei stata l'ondata perfetta | Ты была прекрасной волной, |
| Per infrangerti contro di me | Что обрушилась на меня. |
| E adesso che tutto è sommerso che cosa resta e perchè? | А теперь, когда всё погружено в пучину, к чему вообще всё это было? |
| | |
| Sei stata l'ondata perfetta | Ты была идеальной волной, |
| Per infrangerti contro di me | Что обрушилась на меня. |
| E adesso che tutto è sommerso che cosa resta e perchè? | А теперь, когда всё погружено в пучину, к чему вообще всё это было? |
| Sei stata un'ondata violenta | Ты была жестокой волной, |
| Per aprirti qui dentro di me | Что пробудилась внутри меня. |
| E adesso che tutto è diverso questo silenzio cos'è? | А теперь, когда всё изменилось, к чему это молчание? |
| | |
| Una festa infestava la mia testa | Пирушка хорошо дала по мозгам, |
| Mentre lei rotolava nella cesta | Она склоняла меня к грандиозным, |
| Della rivoluzione, della sbronza | Подвигам, к выпивке, |
| Tra le voci calde della protesta | Несмотря на горячий протест с моей стороны. |
| | |
| Mi sentivo un veliero nel tuo letto | В твоей постели я чувствовал себя парусником, |
| Ma per te io non ero che un insetto e poi | Но ты же считала меня букашкой, |
| Un giocattolo d'indifferenza | Бессмысленной игрушкой, |
| Dimmi quanto vale la mia verginit? | Скажи, это всё, чего стоит моя невинность? |
| | |
| Giù la piazza accendeva la tempesta | А внизу тем временем поднималась буря, |
| Quel diluvio di ogni adolescenza | Грядёт юношеский потоп, |
| Un uragano un ammutinamento | Ураган мятежа |
| Contro la ginnastica dell'obbedienza | Против покорности. |
| | |
| Samurai senza pace senza guerra | Самурай без мира, без войны, |
| Nell'elastico dei sentimenti tuoi | Твои податливые чувства. |
| C'era il disordine dell'innocenza | Невоздержанная невинность |
| Nell'adrenalina delle mie verit? | В адреналине моей истины. |
| | |
| Sei stata l'ondata perfetta | Ты была прекрасной волной, |
| Per infrangerti contro di me | Что обрушилась на меня. |
| E adesso che tutto è sommerso | И теперь, когда всё затонуло, |
| Che cosa resta e perchè? | К чему всё это было и зачем? |
| Sei stata un'ondata violenta | Ты была жестокой волной, |
| Per aprirti qui dentro di me | Что пробудилась внутри меня. |
| E adesso che tutto è diverso | А теперь, когда всё изменилось, |
| Questo silenzio cos'è? | К чему это молчание? |
| | |
| (La chiglia si incaglia nella voglia di te | (Килем сел на мель твоего вожделения, |
| Ed io ero il tuo prossimo relitto) | И стал очередным твоим крушением...) |
| | |
| La chiglia si incaglia nella voglia di te | Килем сел на мель твоего вожделения, |
| Che travolgevi tutto senza tanti perchè | Что всё сметало на своём пути, |
| Che eri come un tuffo dove il mare pi blu | Погрузился в пучину моря синего, |
| E io ero il tuo prossimo relitto | И стал очередным твоим крушением. |
| | |
| Le sciarpe al collo e tutta la carnalit? | Поводок на шею и чувства – |
| In quel corteo le prime libert? | Это и есть шествие свободы. |
| Ti consegnavo l'ingenuit? | Я отдал тебе свою невинность, |
| Quante volte mi hai rubato la verginit? | И сколько же раз ты крала мою девственность? |
| | |
| Sei stata l'ondata perfetta | Ты была прекрасной волной, |
| Sei stata l'ondata perfetta | Ты была прекрасной волной, |
| Ed io ero il tuo prossimo relitto | А я — твоим очередным крушением. |
| Sei stata l'ondata perfetta | Ты была прекрасной волной, |
| Sei stata l'ondata perfetta | Ты была прекрасной волной, |
| Quante volte mi hai rubato la verginit? | Сколько раз ты крала мою девственность? |
| | |
| (La chiglia si incaglia nella voglia di te | (Килем сел на мель твоего вожделения, |
| Tu eri come un tuffo dove il mare è più blu) | Погрузился в пучину моря синего), |
| Ed io ero il tuo prossimo relitto | И стал твоим очередным крушением. |
| (le sciarpe al collo e tutta la carnalit? | (Поводок на шею и чувства – |
| Ti consegnavo l' ingenuit? ) | Я отдал тебе свою невинность), |
| Quante volte mi hai rubato la verginit? | И сколько же раз ты крала мою девственность? |