| Mentre dormivamo nel vagone
| Пока мы спали в вагоне
|
| col coltello in mano per la lama,
| с ножом в руке у лезвия,
|
| ottenuto tramite un amico,
| получено через друга,
|
| l’ombra enorme di una stessa barca
| огромная тень той самой лодки
|
| si muoveva sulle nostre teste.
| оно двигалось над нашими головами.
|
| Credo sia stato lì che ho sognato che noi
| Я думаю, что именно там я мечтал о нас
|
| ci spaccavamo come vetrine
| мы разделяемся как витрины
|
| e in mezzo ai cocci c’era da bere
| и среди осколков было пить
|
| e da mangiare.
| и есть.
|
| Perché la vita viene dal mare
| Потому что жизнь исходит из моря
|
| e tutti i treni hanno un odore
| и все поезда имеют запах
|
| di mandarini.
| мандаринов.
|
| Tu stavi sveglia
| ты не спал
|
| tra voci, giornali e facce che
| среди слухов, газет и лиц, что
|
| ti somigliavano sempre meno.
| они все меньше и меньше походили на тебя.
|
| Erano i mesi che
| Это были месяцы, когда
|
| fioriscono anche i pali del telefono
| телефонные столбы тоже процветают
|
| e sono fresche le gallerie.
| и галереи классные.
|
| Ecco le cose col loro nome,
| Вот вещи с их именем,
|
| l’aria che tira tra le stazioni
| воздух, который дует между станциями
|
| a certe ore.
| в определенные часы.
|
| Aria di ferro e di sospiri
| Воздух железа и вздохов
|
| ché se va male va ancora bene
| потому что, если это испортится, это все еще хорошо
|
| e pedalare!
| и педаль!
|
| E mentre gli alberi filavano
| И пока деревья кружились
|
| io li sentivo crescere
| Я чувствовал, как они растут
|
| e mi chiedevo se un domani
| и мне было интересно, если завтра
|
| ci sarà posto su a Roma
| будет место в Риме
|
| o se è vero come dicono
| или если это правда, как они говорят
|
| che non ci serve più
| что нам больше не нужно
|
| più nessuno. | больше никто. |