| Broadcasting love from the crime lab
| Трансляция любви из криминалистической лаборатории
|
| It’s Mr. Criminal, Lokote & Stomper, what?
| Это мистер Криминал, Lokote & Stomper, что?
|
| Reminiscing, about growing up in the varrio homie
| Вспоминая, о взрослении в varrio homie
|
| I remember growing up, it was a real hard task
| Я помню, как рос, это была очень сложная задача
|
| Got in a fight, you beat em down
| Попал в драку, ты победил их
|
| If not, then that was your ass
| Если нет, то это была твоя задница
|
| And I’m not, just reminiscing just all off of the past
| А я нет, просто вспоминаю все из прошлого
|
| These days these vatos don’t scrap
| В наши дни эти вато не ломаются
|
| These days these vatos they blast
| В эти дни эти вато они взрывают
|
| A product of the varrio, with my back against the wall
| Продукт варрио, спиной к стене
|
| Pocket full of 8 balls, on the run from juvenile hall
| Карман, полный 8 мячей, в бегах из зала для несовершеннолетних
|
| I remember like a splinter in the back of my mind
| Я помню, как заноза в глубине моего сознания
|
| Getting my hustle on daily, running from the one tim
| Ежедневно работаю, бегу от одного раза
|
| Grab the pintura homie, let’s start to mobb
| Возьми пинтуру, братан, давай начнем мобб
|
| Varrio Silvrlake Trece, all the enemigas get crossed
| Varrio Silvrlake Trece, все враги пересеклись
|
| Smoking chronic in a circle, with the Wynos all deep
| Хроническое курение по кругу, с Вайно все глубоко
|
| Baby Huey, Shy Boy, Niño, Oso, Creepy and me
| Бэби Хьюи, Застенчивый мальчик, Ниньо, Осо, Крипи и я
|
| Straight riding Sur siding, pistols all ready
| Прямая езда на сайдинге Sur, пистолеты готовы
|
| Found another vato hits the calles
| Нашел еще один вато бьет по звонкам
|
| Now you hear the fucking siren
| Теперь ты слышишь чертову сирену
|
| In the year ‘98, I was fighting a case
| В 98 году я вел дело
|
| The same year my perro Shy Boy took the bala in the face
| В том же году мой Perro Shy Boy получил бала в лицо
|
| Sounds of the varrio
| Звуки варрио
|
| Shhh. | Тссс. |
| listen, can you hear it?
| слушай, ты слышишь?
|
| Walking through the cemetery
| Прогулка по кладбищу
|
| Talking to the spirits
| Разговор с духами
|
| In the varrio
| В варрио
|
| Where the homies roll deep
| Где кореши катятся глубоко
|
| Banging 24 hours a day, 7 days a week
| Стук 24 часа в сутки, 7 дней в неделю
|
| In the varrio
| В варрио
|
| Where the homies pack straps
| Где кореши упаковывают ремни
|
| Vatos collapse for crossing the wrong side of the tracks
| Обрушение ватоса из-за пересечения не той стороны пути
|
| In the varrio
| В варрио
|
| Listen up, in the varrio
| Слушай, в варрио
|
| Taking it back, I was a youngster on the street
| Возвращаясь, я был подростком на улице
|
| A little vato serving heat, in the New Town street
| Немного вато, раздающее тепло, на улице Нового города
|
| Keeping up much dust, a young gun with a mission
| Поднимая много пыли, молодой стрелок с миссией
|
| Cooking up big dope, chopping up keys in the kitchen
| Готовим большую дурь, рубим ключи на кухне
|
| More bounce to the ounce, as I bounce with a ounce
| Больше отскока к унции, так как я подпрыгиваю с унцией
|
| Watching my pockets get fat, still I’m fucking around
| Смотрю, как мои карманы толстеют, но я все еще трахаюсь
|
| A criminal minded muthafucka, so sick & corrupt
| Ублюдок с преступным нравом, такой больной и коррумпированный
|
| Reminiscing of homies as they get locked up
| Воспоминания о корешах, когда их запирают
|
| And as the years went by, yeah I got caught up
| И по прошествии лет, да, я догнал
|
| But now I’m fresh up out the county
| Но теперь я только что вышел из округа
|
| I ain’t giving a fuck
| мне плевать
|
| Fuck the world was my attitude, I had no hope
| Черт возьми, мир был моим отношением, у меня не было надежды
|
| Long nights on the calles, out there slanging my dope
| Долгие ночи на звонках, там ругают мою дурь
|
| And every time I think of my homies, who passed away
| И каждый раз, когда я думаю о своих родственниках, которые скончались
|
| I pay respects to my homies & I visit their grave
| Я отдаю дань уважения своим корешам и посещаю их могилы
|
| Packing a strap, watching my back
| Пакуя ремень, наблюдая за моей спиной
|
| Cause there was no peace, I lived a life of a G
| Потому что не было мира, я жил жизнью G
|
| From the South East streets, and like that
| С юго-восточных улиц и тому подобное
|
| The haters come out to check my nuts
| Ненавистники выходят, чтобы проверить мои орехи
|
| And end up covered with white sheets & covered with guts
| И в конечном итоге покрытые белыми простынями и покрытые кишками
|
| From the slug I deliver, make em shake & shiver
| Из пули, которую я доставляю, заставляю их трястись и дрожать
|
| A blood spiller from the Nuevo Gang
| Разливщик крови из Банды Нуэво
|
| A real rat killer
| Настоящий убийца крыс
|
| Sounds of the varrio
| Звуки варрио
|
| Shhh. | Тссс. |
| listen, can you hear it?
| слушай, ты слышишь?
|
| Walking through the cemetery
| Прогулка по кладбищу
|
| Talking to the spirits
| Разговор с духами
|
| In the varrio
| В варрио
|
| Where the homies roll deep
| Где кореши катятся глубоко
|
| Banging 24 hours a day, 7 days a week
| Стук 24 часа в сутки, 7 дней в неделю
|
| In the varrio
| В варрио
|
| Where the homies pack straps
| Где кореши упаковывают ремни
|
| Vatos collapse for crossing the wrong side of the tracks
| Обрушение ватоса из-за пересечения не той стороны пути
|
| In the varrio
| В варрио
|
| Listen up, in the varrio
| Слушай, в варрио
|
| In a primer’d muthafucking wagon (that's right)
| В гребаном фургоне с грунтовкой (правильно)
|
| Going solo causing havoc
| Идти соло, вызывая хаос
|
| Gave a fuck, ready to fucking ride right
| Дал ебать, готов к гребаной поездке прямо
|
| With the crazy veteranos and murder on my mind
| С сумасшедшими ветеранами и убийством на уме
|
| Knucklehead on the loose
| Наклхед на свободе
|
| Shotgun (sup puto) ready to shoot
| Ружье (sup puto) готово к стрельбе
|
| Always hungry to earn some fucking stripes
| Всегда голоден, чтобы заработать гребаные полосы
|
| Flick me off puto, bullets fly
| Сбрось меня с пути, пули летят
|
| Treinta dos still gang banging
| Treinta Dos по-прежнему занимается гэнгбэнгом
|
| Pinche felon causing havoc
| Pinche felon вызывает хаос
|
| East Side Cuatro Flats is lo que representó
| Ист-Сайд-Куатро-Флэтс
|
| 44 hollows son las balas que te meto
| 44 лощины сын лас балаш кве те мето
|
| Fuck norteños from Arizona (south side)
| К черту norteños из Аризоны (южная сторона)
|
| Big Lokote — Hi Power stomping on ya (leva)
| Big Lokote — Hi Power топает на я (лева)
|
| Lowrider show, fuck a snort hoe
| Шоу лоурайдеров, трахни мотыгу
|
| Ask anybody in case you don’t know
| Спросите любого, если вы не знаете
|
| 2 against 1, you bitches couldn’t hang
| 2 против 1, вы, суки, не могли повеситься
|
| Stomp your fucking brains
| Растопчи свои гребаные мозги
|
| Aquí para Southland
| Акви-пара-Саутленд
|
| Every day that goes by I get more fucking violent
| С каждым днем я становлюсь чертовски жестоким
|
| Catch you fucking slipping
| Поймай, черт возьми, поскользнуться
|
| Leave you in eternal silence
| Оставь тебя в вечной тишине
|
| Sounds of the varrio
| Звуки варрио
|
| Shhh. | Тссс. |
| listen, can you hear it?
| слушай, ты слышишь?
|
| Walking through the cemetery
| Прогулка по кладбищу
|
| Talking to the spirits
| Разговор с духами
|
| In the varrio
| В варрио
|
| Where the homies roll deep
| Где кореши катятся глубоко
|
| Banging 24 hours a day, 7 days a week
| Стук 24 часа в сутки, 7 дней в неделю
|
| In the varrio
| В варрио
|
| Where the homies pack straps
| Где кореши упаковывают ремни
|
| Vatos collapse for crossing the wrong side of the tracks
| Обрушение ватоса из-за пересечения не той стороны пути
|
| In the varrio
| В варрио
|
| Listen up, in the varrio | Слушай, в варрио |