| There in the mystery before time began God reigned in completeness and harmony.
| Там, в тайне до начала времен, Бог царствовал в полноте и гармонии.
|
| There he moved to create all we know and share it with you and with me.
| Туда он переехал, чтобы создать все, что мы знаем, и поделиться этим с вами и со мной.
|
| He made mountains and music and rainbows and time, with pleasure they flowed
| Он создал горы и музыку, и радугу, и время, с удовольствием они текли
|
| from his beautiful mind.
| от его прекрасного ума.
|
| God is delighted in all he has done, nothing can end all the joy he’s begun.
| Бог в восторге от всего, что Он сделал, ничто не может положить конец той радости, которую Он начал.
|
| His children delight in him through his own son.
| Его дети наслаждаются им через его собственного сына.
|
| God is delighted in all he has done.
| Бог доволен всем, что Он сделал.
|
| There in the stars or a smile of a child, we glimpse how his joy fills eternity.
| Там в звездах или в улыбке ребенка мы видим, как его радость наполняет вечность.
|
| This is his pleasure to give us himself, his glory, his heaven, his peace.
| Ему доставляет удовольствие дарить нам себя, свою славу, свой рай, свой покой.
|
| And soon all confusion will fade from our sight, with wonder we’ll dwell in his
| И скоро все смятение исчезнет с нашего взора, и мы с удивлением поселимся в его
|
| kingdom of light.
| царство света.
|
| Perfectly wonderful, mystical joy sings for creations great dance.
| Совершенно чудесная, мистическая радость поет для творений великого танца.
|
| God bids us to join him in all that he has delighted to give us the chance. | Бог предлагает нам присоединиться к нему во всем, что он рад дать нам шанс. |