| Give me the sharpest blade | Подай мне острейший клинок, |
| So I can gratify my heart and my flesh. | Чтобы я смог ублажить свои плоть и душу. |
| I forced you to love me | Я заставлю тебя полюбить меня, |
| I forced you to believe me. | Заставлю поверить мне. |
| A certain lover | Моя верная любовница, |
| You hide a silver knot among my rags | Ты прячешь серебряный клубок среди моего тряпья |
| And an endless road for this exanimate man. | И бесконечную дорогу от этого бездыханного путника. |
| I don't want servants | Мне не нужны слуги |
| no strong legionaries. | И сильные воины. |
| Take my first born, | Прими моего первенца, |
| My most precious jewels, | Мои самые дорогие сокровища, |
| My wisest advice. | Мой мудрейший совет. |
| | |
| I could give you my head and my strongest weapons | Я бы дал тебе свой ум и лучшее оружие, |
| But may I grant the ever worst will of mine | Но смог бы я отдать свои самые низкие желания |
| Just for this filthy instant | Всего лишь в обмен на этот постыдный миг, |
| I want it now. | Которого я так жажду сейчас? |
| | |
| My kingdom for a horse my love, | Полцарства за коня, любимая, |
| My kingdom for your last breath | Мое царство в обмен на твой последний вздох. |
| This the last will of a man who lost | Это последняя воля человека, который утратил |
| Who lost freedom and power. | Утратил свободу и могущество. |
| My kingdom for a horse my love, | Все мое царство за коня, любимая, |
| My kingdom for your last breath | Мое царство в обмен на твой последний вздох. |
| This is the last will of a blind man | Это последняя воля слепца, |
| Who fought the most cruel god. | Который сражался с самым жестоким из богов. |
| | |
| I should know the streets I'm walking down | Мне бы следовало знать дороги, по которым я иду |
| Or the ones I never never walked. | Или хотя бы те, на которые я никогда не ступал. |
| I want to obey your orders for once | В этот раз я хочу подчиниться твоим приказам. |
| I'll be the wicked one | Я стану сущим дьяволом, |
| When you'll ask for pity. | Когда ты попросишь сжалиться над тобой. |
| I'll be the most ridiculous clown | Я стану самым нелепым шутом, |
| When you will ask me for justice. | Когда ты попросишь справедливости. |
| Ask me how I can let my kingdom sink for a moment | Спроси, как я могу позволить моему царству пасть хоть на минуту, |
| For a moment in your smell | На минуту под твоим чутким взором. |
| There's a man who tells his story | Вот человек, рассказывающий свою историю, |
| And I should tell you mine. | А мне следует поведать тебе свою, |
| I should feel ashamed for not having ever done it | Стыдясь того, что не делал этого прежде. |
| I should lay down and flatten out the vague borders | Мне следует установить и сгладить смутные границы |
| And the doubts of my useless life | И неясности моей бесполезной жизни, |
| I'm too old for being being doubtful. | Потому что я слишком стар, чтобы сомневаться. |
| | |
| My kingdom for a horse my love, | Полцарства за коня, любимая, |
| My kingdom for your last breath | Мое царство в обмен на твой последний вздох. |
| This the last will of a man who lost | Это последняя воля человека, который утратил |
| Who lost freedom and power. | Утратил свободу и могущество. |
| My kingdom for a horse my love, | Все мое царство за коня, любимая, |
| My kingdom for your last breath | Мое царство в обмен на твой последний вздох. |
| This is the last will of a blind man | Это последняя воля слепца, |
| Who fought the most cruel god. | Который сражался с самым жестоким из богов. |
| | |