| One of these days is like a Christmas in April
| Один из этих дней похож на Рождество в апреле
|
| One of these days is like a time in a rush
| Один из этих дней похож на время в спешке
|
| One of these days is like a disco on death row
| Один из этих дней похож на дискотеку в камере смертников
|
| When the music I s over, save the last dance for me
| Когда музыка закончится, оставьте для меня последний танец.
|
| So what difference does it make
| Так какая разница
|
| We all end up in the same wake
| Мы все оказываемся в одном и том же следе
|
| To dream of love or to dream of hate
| Мечтать о любви или мечтать о ненависти
|
| A price or a pauper, the doctor or a leper
| Ценник или нищий, врач или прокаженный
|
| We all end up feeding worms one of these days
| Мы все заканчиваем тем, что кормим червей в один из этих дней
|
| One of these days — Oh yeah
| На днях — о, да
|
| One of these days — Oh yeah
| На днях — о, да
|
| One of these days is gonna take me away
| На днях заберёт меня
|
| And I can’t believe it — No, no
| И я не могу в это поверить — Нет, нет
|
| How old tramp John slept outside one night and froze
| Как старый бродяга Джон однажды ночью спал на улице и замерз
|
| It was in the municipal park
| Это было в муниципальном парке
|
| That he laid his weary bones down
| Что он сложил свои усталые кости
|
| Hey! | Привет! |
| Hey! | Привет! |
| Hey! | Привет! |
| Who am I to pass judgement that way?
| Кто я такой, чтобы судить таким образом?
|
| On a prince or a pauper or priest it’s all the same
| На князя или нищего или священника все равно
|
| So when I finally drop off this mortal rock
| Итак, когда я наконец брошу этот смертный камень
|
| Was it one day too early or one day too late?
| Было ли это на один день раньше или на один день позже?
|
| One of these days — Oh yeah
| На днях — о, да
|
| One of these days — Oh yeah
| На днях — о, да
|
| One of these days is gonna take me away | На днях заберёт меня |