| Through the journey we are suffering
| Через путешествие мы страдаем
|
| I found myself deep inside the shattered mind,
| Я оказался глубоко внутри разбитого разума,
|
| For I had lost all trace of the straight path.
| Ибо я потерял все следы прямого пути.
|
| Ah how hard it is to tell what it is like,
| Ах, как трудно сказать, каково это,
|
| How the journey was, how dense and rugged!
| Каким было путешествие, каким трудным и трудным!
|
| To think of it still fills my mind with pain.
| Когда я думаю об этом, мой разум все еще наполняется болью.
|
| Day is now fading, and the dusky air
| День угасает, и сумеречный воздух
|
| Release the creatures dwelling here in death
| Освободите существ, обитающих здесь, в смерти
|
| There is darkness which weeps in heaven
| Есть тьма, которая плачет на небе
|
| So that heaven’s strict decree is broken.
| Чтоб был нарушен строгий указ небес.
|
| A loud thunder shattered the deep
| Громкий гром разрушил глубокую
|
| Sleep in my head, sleep in my head
| Спи в моей голове, спи в моей голове
|
| I stood straight up with a steady stare,
| Я стоял прямо, пристально глядя,
|
| Sleep in my head, sleep in my head
| Спи в моей голове, спи в моей голове
|
| Dark and deep is the valley
| Темная и глубокая долина
|
| I will be the first, and you shall follow me
| Я буду первым, а ты за мной
|
| Dark and deep is the valley
| Темная и глубокая долина
|
| I will be the first, and you shall follow me
| Я буду первым, а ты за мной
|
| The truth is I found myself upon the edge
| Правда в том, что я оказался на грани
|
| Of the chasm of the valley of salted tears
| Из бездны долины соленых слез
|
| Which stores the clamor of unending crying.
| Который хранит шум нескончаемого плача.
|
| Dark and deep and foggy is is the valley | Темная и глубокая и туманная долина |