| Ihr seid Brüder, liebt einander, wie ich euch geliebt!
| Вы братья, любите друг друга, как я любил вас!
|
| Ertragt einander, seid wachsam — ihr wisst, ich komme bald!
| Терпите друг друга, будьте бдительны — вы знаете, я скоро приду!
|
| Kein Mensch der Welt war je unfehlbar, keine Liebe führt zum Krieg
| Ни один человек в мире никогда не был непогрешимым, ни одна любовь не ведет к войне
|
| Kein Krieg der Welt bringt dir den Frieden und kein Schwert bringt dir Sieg
| Никакая война в мире не принесет тебе мира, и никакой меч не принесет тебе победы.
|
| …Damit die Völker unser Licht erkennen und die alten Stämme untergehen
| …Чтобы народы узнали наш свет и погибли старые племена
|
| Genug Geschwätz — Zeit zu handeln, sei ein Held und schreit zur Tat!
| Хватит болтовни — пора действовать, быть героем и призывать к действию!
|
| Zieh übers Land zu deinen Brüdern, zage nicht — du handelst recht
| Иди через страну к своим братьям, не сомневайся - правильно делаешь
|
| Vergiss ihr Blut und blick zum Himmel — in drei Tagen bist du dort!
| Забудь их кровь и посмотри на небо - через три дня ты будешь там!
|
| Es stand geschrieben, dass alle Menschen Brüder sind
| Написано, что все люди братья
|
| Doch nur jene, die verstehen und nicht glauben, dass all der Hass der Welt
| Однако только тот, кто понимает и не верит, что вся ненависть в мире
|
| Durch Hass bekämpft, der Welt den alten Frieden bringt
| Сражаясь с ненавистью, принося старый мир в мир
|
| Die Antwort ist klar: Wir sind gleich und nicht gleicher als ihr
| Ответ ясен: Мы равны и не равнее вас
|
| Sei kein Gott, sein ein Mensch, sieh ruhig hin, sie sind hier
| Не будь богом, будь человеком, посмотри, они здесь
|
| Sieh die Türme, sie fallen, führ dein Schwert zum Gericht
| Смотри на башни, они падают, веди свой меч на суд
|
| Sieh es ein: Einen Gott, den es gibt, gibt es nicht! | Посмотрим правде в глаза: Бога нет! |