| Ageless during self-intoxicaton
| Нестареющий во время самоопьянения
|
| Chaotic and loose the authority I’m under
| Хаотично и без власти, под которой я нахожусь
|
| Carried by the clouds of thoughts
| Унесенные облаками мыслей
|
| Towards the gate of being
| К воротам бытия
|
| One’s own flesh and blood
| Собственная плоть и кровь
|
| Disfigured by light and shadows
| Обезображенный светом и тенями
|
| Mirror’s power represses me
| Сила зеркала подавляет меня
|
| Exposure in a soft way
| Экспозиция в мягкой форме
|
| To receive this division
| Чтобы получить это разделение
|
| An eternityfor time to pass by
| Вечность, чтобы пройти мимо
|
| Pleasure instead of womb fruit’s course
| Удовольствие вместо курса плода матки
|
| A climax but not the wise seed
| Кульминация, но не мудрое семя
|
| The price of dwelling twosomeness
| Цена проживания вдвоем
|
| Unappreciated, burnt, the true self
| Неоцененный, сожженный, истинный я
|
| Neither realized what is real
| Никто не понял, что реально
|
| Nor am I untouchable
| И я не неприкасаемый
|
| Intoxication by sweet sounds in my head
| Опьянение сладкими звуками в голове
|
| Shall never end, shall never pass away
| Никогда не закончится, никогда не исчезнет
|
| The second self was born thereby
| Второе я родилось таким образом
|
| I’ll never miss the mirror’s image
| Я никогда не пропущу отражение в зеркале
|
| Towards the gate
| К воротам
|
| Disfigured by light and shadows
| Обезображенный светом и тенями
|
| Mirror’s power represses me
| Сила зеркала подавляет меня
|
| Exposure in a soft way | Экспозиция в мягкой форме |