| Walking through a desert of dead emotions
| Прогулка по пустыне мертвых эмоций
|
| Glancing to the left and to the right
| Взгляд влево и вправо
|
| Nothing’s visible except desolation
| Ничего не видно, кроме запустения
|
| Shining bones indicate what has been
| Сияющие кости указывают на то, что было
|
| Devoid of any human feeling
| Лишенный любого человеческого чувства
|
| Nothing proves if I’m still alive or already dead
| Ничто не доказывает, жив я или уже мертв
|
| Like a frozen lake, neither hills nor dales
| Как замерзшее озеро, ни холмов, ни долин
|
| Monotony is all I experience
| Монотонность - это все, что я испытываю
|
| In my mental solitude I ignore any help
| В моем душевном одиночестве я игнорирую любую помощь
|
| All of a sudden my soul was slightly touched
| Внезапно моя душа была слегка тронута
|
| Unexpected as I was I withdrew — for a moment
| Неожиданно, как я был, я удалился - на мгновение
|
| But curiosity couldn’t be ignored
| Но любопытство нельзя игнорировать
|
| This little light came into my dull life
| Этот маленький свет пришел в мою скучную жизнь
|
| Somebody had broken my internal isolation
| Кто-то нарушил мою внутреннюю изоляцию
|
| An isolation which came too slowly to be realized
| Изоляция, которая пришла слишком медленно, чтобы ее реализовать
|
| Inside my emptiness
| Внутри моей пустоты
|
| A shocking stream of pain penetrated me
| Шокирующий поток боли пронзил меня
|
| Brutal and merciless the truth, obviously
| Жестокая и беспощадная правда, очевидно
|
| Inside my emptiness
| Внутри моей пустоты
|
| Squirming like a worm, blasting like a storm
| Извиваясь, как червь, взрываясь, как буря
|
| But at the end
| Но в конце
|
| Gratefulness is what I know feel
| Благодарность - это то, что я чувствую
|
| You are responsible — can you see
| Вы несете ответственность — видите ли
|
| My life has changed — no more fear
| Моя жизнь изменилась — больше нет страха
|
| No more fear
| Нет больше страха
|
| This little light grew and with it my emotions
| Этот маленький свет рос, а вместе с ним и мои эмоции
|
| I couldn’t avoid, I wouldn’t avoid
| Я не мог избежать, я бы не стал избегать
|
| Like a mirror it has shown me my inner self
| Как зеркало, оно показало мне мою внутреннюю сущность
|
| A view that went deep — beneath my skin
| Взгляд, который проник глубоко — под мою кожу
|
| I was touched to tears — impossible
| Я был тронут до слез — невозможно
|
| My isolated and protected soul — torn apart | Моя изолированная и защищенная душа — разорвана на части |