| Zep P on the track
| Зеп П на трассе
|
| Vintage
| Винтаж
|
| J’suis dans la caravane, bébé, tu m’sauveras pas, dis-le-moi, j’emporterai nada
| Я в караване, детка, ты меня не спасешь, скажи, я возьму нада
|
| Qu’est-c'que j’vais devenir? | Кем я стану? |
| Dis-le-moi, un bébé couronné malgré la pauvreté
| Скажи мне, коронованный ребенок, несмотря на бедность
|
| J’ai l’honneur, mama, t’as tout donné, jamais abandonné, tiens mon cœur
| Я имею честь, мама, ты отдала все, никогда не сдавалась, держи мое сердце
|
| Hier, hier, hier, hier (hier), le bon Dieu exauçait nos prières
| Вчера, вчера, вчера, вчера (вчера) добрый Господь ответил на наши молитвы
|
| L’humain, l’humain, l’humain, l’humain nous avait jeté sa pierre
| Человек, человек, человек, человек бросил на нас свой камень.
|
| T’façon, aujourd’hui ou hier, la niya aux oubliettes
| Так или иначе, сегодня или вчера ния в забвении
|
| D’mande au poto V.A.L.D, ce putain de monde est si cruel
| Спроси братишку В.А.Л.Д., этот чертов мир такой жестокий
|
| Tellement, bébé, j’ai tellement, tellement de remords
| Итак, детка, я так раскаиваюсь
|
| J’ai vu l’enterrement d’un peuple tout entier, d’un pays carrément
| Я видел захоронение целого народа, страны прямо
|
| J’veux être un classique comme le vinyle (yeah)
| Я хочу быть классикой, как винил (да)
|
| À la base, moi, j'étais vini, juste pour vici cette vie nulle
| По сути, я, я был Вини, просто для Вити эта жизнь отстой
|
| Aujourd’hui, le salaire s'élève à dix mille
| Сегодня зарплата десять тысяч
|
| J’demande à Dieu qu’il me pardonne et quand je me sens perdu, la femme me remet
| Я прошу Бога простить меня, и когда я чувствую себя потерянным, женщина возвращает меня
|
| sur le chemin (yeah)
| в пути (да)
|
| Beaucoup de qualités mais la niya, je l’ai quittée car je vole comme un aigle
| Много качеств, но ния, я оставил его, потому что я летаю как орел
|
| au milieu des corbeaux
| среди ворон
|
| On était des amis ou pas? | Мы были друзьями или нет? |
| On marchait ensemble, t’as fait des faux pas donc tu
| Мы шли вместе, ты делал ошибки, поэтому ты
|
| pourrais le refaire demain
| могу повторить завтра
|
| Aujourd’hui, tout est carré, mon cœur, je l’ai barricadé et ça fait des années
| Сегодня все квадратно, мое сердце, я его забаррикадировал, и прошли годы
|
| que je suis debout
| что я встал
|
| Au-dessus des montagnes de peine que je récolte, je sème de la joie à travers
| Над горами боли я пожинаю, я сею радость через
|
| mes «lalalala»
| моя "лалалала"
|
| En-dessous des lunettes que j’ai, mes larmes, je les ai cachées,
| Под очками у меня слезы мои, я их спрятал,
|
| je pleure que dans les bras de babababa
| Я плачу только в объятиях Бабабабы
|
| J’connais des têtes de réseaux (oh oui), plus malin que Professor (oh ah)
| Я знаю сетевых глав (о да), умнее профессора (о, ах)
|
| Qui ont perdu la raison (yeah, yeah), j’me méfie du mauvais sort (ah ah ah ah)
| Кто потерял рассудок (да, да), я опасаюсь невезения (ах ах ах ах)
|
| J’récupère le Nord comme Jon Snow, l’année passée, c’tait un bain d’sang
| Я восстанавливаю Север, как Джон Сноу, в прошлом году это была кровавая баня
|
| Or et platine, non, c’est pas assez, j’tue le roi dans la prochaine saison
| Золото и платина, нет, этого мало, я убью короля в следующем сезоне
|
| J’ai quitté mon village, Itachi Uchiwa, le cœur était si noir comme un corbeau
| Я покинул свою деревню, Итачи Учиха, сердце было таким черным, как ворона
|
| Croissant, étoile sur le drapeau, j’représente ceux qu’le pouvoir n’aime pas
| Полумесяц, звезда на флаге, я представляю тех, кого власть не любит
|
| Nous, nous, nous, nous, on est des hyènes et les tuer nous fait marrer
| Мы, мы, мы, мы гиены, и их убийство заставляет нас смеяться
|
| Que voulez-vous? | Чего ты хочешь? |
| La vérité? | Правда? |
| La rue nous a sauvagisés
| Улица спасла нас
|
| J’aurais jamais l’million de trop (non), j’aurais à jamais les crocs (oui)
| У меня никогда не будет слишком много миллиона (нет), у меня никогда не будет клыков (да)
|
| La guerre pour avoir la paix (ouh), la chance, on aura sa peau
| Война за мир (оу), удачи, у нас будет его кожа
|
| Nous n’sommes pas des surhommes, c’est pour ça que nous avons des compagnons
| Мы не супермены, поэтому у нас есть спутники
|
| pour nous aider. | чтобы помочь нам. |
| Ensemble, nous pouvons réussir ce qui semble impossible seul.
| Вместе мы можем достичь того, что кажется невозможным в одиночку.
|
| En fait, si tu veux savoir qui tu es réellement, sonde ton cœur et accepte-toi
| На самом деле, если вы хотите узнать, кто вы на самом деле, исследуйте свое сердце и примите себя.
|
| tel que tu es, même si c’est difficile ! | как вы, даже если это трудно! |