| You're it | Ты — это... |
| No, you're it | Нет, это не ты. |
| Hey, you're really it | Эй, это и правда ты! |
| You're it | Это — ты. |
| No I mean it, you're it | Нет, — в смысле, это ты. |
| - | - |
| Say it | Рассказать, - |
| Don't spray it | Не расплескать. |
| Spirit desire (face me) | Духовная жажда . |
| Spirit desire (don't displace me) | Духовная жажда . |
| Spirit desire | Духовная жажда... |
| We will fall | Мы падем. |
| - | - |
| Miss me | Обо мне — тоскуй, |
| Don't dismiss me | Не пускай. |
| - | - |
| Spirit desire | Духовная жажда. |
| - | - |
| Spirit desire [x3] | Духовная жажда... [х3] |
| We will fall | Мы падем. |
| Spirit desire | Духовная жажда. |
| We will fall | Мы будем падать... |
| Spirit desire [x3] | Духовная жажда... [х3] |
| We will fall | Мы падем. |
| Spirit desire | Духовная жажда. |
| We will fall | Мы будем падать... |
| - | - |
| Everybody's talking 'bout the stormy weather | Все говорят — мол, неспокойная теперь погода; |
| And what's a man do to but work out whether it's true? | Что же делают люди, чтобы убедиться, правда ли это? |
| Looking for a man with a focus and a temper | Нам нужен человек с умом и характером, |
| Who can open up a map and see between one and two | Который сумеет развернуть карту и сложить два и два. |
| - | - |
| Time to get it | Пора добраться до них, |
| Before you let it | Прежде чем они |
| Get to you | Не добрались до нас. |
| - | - |
| Here he comes now | Он приближается... |
| Stick to your guns | Беритесь за стволы - |
| And let him through | И стреляйте в упор. |
| - | - |
| Everybody's coming from the winter vacation | Ребята возвращаются к тебе с рождественских каникул, |
| Taking in the sun in a exaltation to you | С ликованием впитывая солнечный свет. |
| You come running in on platform shoes | Ты вбегаешь, и платформы твоих ботинок |
| With Marshall stacks | Гремят, словно маршалловские усилители, - |
| To at least just give us a clue | И в итоге все, кажется, начинает проясняться... |
| Ah, here it comes | О, вот оно, — приближается; |
| I know it's someone I knew | Я знаю, — я помню: я его знал. |
| - | - |
| Teenage riot in a public station | Юношеский бунт на общественной станции! |
| Gonna fight and tear it up in a hypernation for you | Готовы разбить, порвать в клочья великое государство — ради тебя. |
| - | - |
| Now I see it | Я все понял, - |
| I think I'll leave it out of the way | Но, думается мне, не стоит заострять на этом внимание. |
| Now I come near you | Я приближаюсь, - |
| And it's not clear why you fade away | Но зачем же ты растворяешься в темноте в самый последний момент?.. |
| - | - |
| Looking for a ride to your secret location | Все равно я выясню, где вы прячетесь, |
| Where the kids are setting up a free-speed nation, for you | Дети новой нации — "нации свободы"... |
| Got a foghorn and a drum and a hammer that's rockin' | ...У меня есть громкий голос, барабаны и молоточек, |
| And a cord and a pedal and a lock, | Кабель, педаль и стопор, — |
| That'll do me for now | И до поры до времени мне этого достаточно. |
| - | - |
| It better work out | Хорошо бы, это сработало - |
| I hope it works out my way | Я, по крайней мере, надеюсь, что так и будет; |
| 'Cause it's getting kind of quiet in my city's head | Ибо правительство моего города хранит безмолвие, |
| Takes a teen age riot | А молодежная революция уже здесь — |
| To get me out of bed right now | Меня вот-вот вытряхнут из постели... |
| - | - |
| You better look it | Ну, открой же глаза! |
| We're gonna shake it | Мы будем шуметь и греметь, пока не |
| Up to him | Достучимся до него. |
| - | - |
| He acts the hero | Он играет в героя, - |
| We paint a zero | Мы поставим клеймо со знаком "ноль" |
| On his hand | На его ладонь. |
| - | - |
| We know it's down | ...Мы знаем, что всему этому конец; |
| We know it's bound too loose | Мы знаем, что цепи были слишком свободными. |
| Everybody's sound is round it | Об этом только и говорят - |
| Everybody wants to be proud to choose | Каждый с гордостью твердит о своем праве на выбор; |
| So who's to take the blame for the stormy weather | Так кто же возьмет на себя вину за неспокойные настроения?.. |
| You're never gonna stop all the teenage leather and booze | Вам ведь никогда не изничтожить детей с их пивом и кожаными жилетами. |
| - | - |
| It's time to go round | ...Пора возвращаться: |
| A one man showdown | Обсудив все сами с собой, |
| Teach us how to fail | Мы научимся принимать поражение. |
| - | - |
| We're off the streets now | Улицы пустеют - |
| And back on the road | Мы бредем назад |
| On the riot trail | По следам нашей же революции. |