| Die neue Menschheit tummelt sich in euren Seitengassen
| Новое человечество бродит по твоим закоулкам.
|
| Fernab der Hauptstraßen, der gegen Vernunft gefeiten Affen
| Вдали от главных дорог, от обезьян, невосприимчивых к разуму
|
| Gegeißelt hasten sie, wie im Rausch, die breiten Massen
| Словно опьяненные, они бичевали широкие массы
|
| Wir gleichen ihn’n doch haben nichts mit ihrem Geist zu schaffen
| Мы похожи на него, но не имеем ничего общего с их духом
|
| Gerufen von der Zukunft, geleitet von den Ahn’n
| Призванное будущим, направляемое предками
|
| Die Dynastie der Liebenden macht sich für große Zeiten warm
| Династия влюбленных готовится к большим временам
|
| Wegbereiter nah’n, mit jedem Tag wird der Wille fester
| Пионеры приближаются, воля крепчает с каждым днем
|
| Es scheint reflektiert, wie der Mond des nachts auf still’m Gewässer
| Он кажется отраженным, как луна ночью в тихих водах.
|
| Wir sind ein Schluck aus dem vergifteten Brunn’n
| Мы глоток из отравленного фонтана
|
| Doch alle die von uns kosten, siehst du ergriffen verstumm’n
| Но все те, кто вкусят от нас, видишь ли, тронуты, молчат
|
| Es sind die Kniffe der Kunst, die das Todbringende reinigen
| Это уловки искусства, которые очищают то, что несет смерть
|
| Die Existenzen unter dem Banner des Seins vereinigen
| Объедините существование под знаменем бытия
|
| Behüte uns vor gespaltenen Zung’n geübter Verkennung
| Защити нас от раздвоенных языков практикуемых заблуждений
|
| Sie töten unsere Kunst, wie eine Bücherverbrennung
| Они убивают наше искусство, как сжигают книги.
|
| Die Schinderei des Geistes
| Труд ума
|
| Die in der Geschichte ihres Gleichen sucht
| Который ищет себе равных в истории
|
| Doch wir bedecken nun ihr grausames Werk, wie ein Leichentuch
| Но мы теперь покрываем их жестокую работу, как саван
|
| Spürst Du diese Absicht? | Вы чувствуете это намерение? |
| Wir durchdringen diese Zeit
| Мы проникаем на этот раз
|
| Und Machen das Unfassbare fassbar
| И сделать непонятное понятным
|
| Pflanzen eine Vision, die in der Hoffnung gedeiht
| Посадите видение, которое процветает на надежде
|
| Und bieten den aufsteigenden Ast dar
| И предложить восходящую ветвь
|
| Spürst Du diese Absicht? | Вы чувствуете это намерение? |
| Wir durchdringen diese Zeit
| Мы проникаем на этот раз
|
| Und Machen das Unfassbare fassbar
| И сделать непонятное понятным
|
| Pflanzen eine Vision, die in der Hoffnung gedeiht
| Посадите видение, которое процветает на надежде
|
| Und bieten den aufsteigenden Ast dar
| И предложить восходящую ветвь
|
| Was ist der Mensch für ein geheimnisvolles Tier
| Какое загадочное животное человек
|
| Es sprühen Funken, wenn Eingebung’n in sein’m Geiste kollidier’n
| Искры летят, когда вдохновение сталкивается в его голове
|
| Die meisten woll’n, wie wir, ein Feuer entfachen
| Большинство из них, как и мы, хотят разжечь огонь
|
| Rundum erneuert sein, so mögen ihnen diese Raps dienen als mentaler Feuerstein
| Полностью обновленные, эти рэпы могут служить ментальным кремнем.
|
| Als Flächenbrand des Intellekts der ungeheuer scheint auf Beats
| Как пожар интеллекта, который чудовищно сияет на битах
|
| Entflammt er die Städte, dringt in die Gemäuer ein und zieht
| Он поджигает города, входит в стены и движется
|
| Kreise der Erleuchtung in dem halbwachenden Kollektiv
| Круги просветления в полубодрствующем коллективе
|
| Kein' Halt machend und voll Esprit
| Никогда не останавливаясь и полный духа
|
| Geballt trachtend nach vollem Sieg
| Сосредоточенный, стремящийся к полной победе
|
| Die Menschen sind verdorben, ich fühle grad mit dir
| Люди развратны, я тебе сейчас сочувствую
|
| Doch laufen alle Wasser gerad' über das Mühlenrad der Gier
| Но все воды бегут прямо по мельничному колесу жадности
|
| Suche Stromaufwärts! | Поиск вверх по течению! |
| Verkenne nicht unseren Stellenwert
| Не поймите неправильно нашу важность
|
| Jeder von uns ein Zufluss, der die allzu bittere Quelle nährt
| Каждый из нас приток, который питает слишком горький источник
|
| Sie aus zu trocknen, ist unmöglich, wir müssen sie reinigen
| Высушить их невозможно, мы должны их очистить
|
| Die Existenzen unter dem Banner des Seins vereinigen
| Объедините существование под знаменем бытия
|
| So erwecken wir eine Armee der Tausendsassa
| Вот так мы собираем армию мастеров на все руки
|
| Und überwinden nachgiebig, wie der Lauf des Wassers
| И преодолевать податливо, как течение воды
|
| Spürst Du diese Absicht? | Вы чувствуете это намерение? |
| Wir durchdringen diese Zeit
| Мы проникаем на этот раз
|
| Und Machen das Unfassbare fassbar
| И сделать непонятное понятным
|
| Pflanzen eine Vision, die in der Hoffnung gedeiht
| Посадите видение, которое процветает на надежде
|
| Und bieten den aufsteigenden Ast dar
| И предложить восходящую ветвь
|
| Spürst Du diese Absicht? | Вы чувствуете это намерение? |
| Wir durchdringen diese Zeit
| Мы проникаем на этот раз
|
| Und Machen das Unfassbare fassbar
| И сделать непонятное понятным
|
| Pflanzen eine Vision, die in der Hoffnung gedeiht
| Посадите видение, которое процветает на надежде
|
| Und bieten den aufsteigenden Ast dar | И предложить восходящую ветвь |