| Ihr Herrn, die ihr uns lehrt, wie man brav leben
| Господа, вы учите нас хорошо жить
|
| Und Sünd' und Missetat vermeiden kann
| И может избежать греха и проступков
|
| Zuerst müsst ihr uns was zu fressen geben
| Сначала вы должны дать нам что-нибудь поесть
|
| Dann könnt ihr reden: damit fängt es an.
| Тогда вы можете говорить: вот где это начинается.
|
| Ihr, die euren Wanst und unsre Bravheit liebt
| Вы, кто любит свой живот и нашу доброту
|
| Das eine wisset ein für allemal:
| Одно ты узнаешь раз и навсегда:
|
| Wie ihr es immer dreht und wie ihr’s immer schiebt
| Как ты всегда крутишь это и как ты всегда толкаешь
|
| Erst kommt das Fressen, dann kommt die Moral.
| Сначала еда, потом мораль.
|
| Erst muß es möglich sein auch armen Leuten
| Во-первых, это должно быть возможно и для бедных людей.
|
| Vom großen Brotlaib sich ihr Teil zu schneiden.
| Отрежьте свою часть от большой буханки хлеба.
|
| Denn wovon lebt der Mensch? | Чем живет человек? |
| Indem er stündlich
| Почасово
|
| Den Menschen peinigt, anfällt, auszieht, abwürgt und frißt.
| Мучает людей, нападает, раздевает, душит и ест.
|
| Nur dadurch lebt der Mensch, daß er so gründlich
| Человек живет только тем, что так тщательно
|
| Vergessen kann, daß er ein Mensch doch ist.
| Может забыть, что он человек в конце концов.
|
| Ihr Herren, bildet euch nur da nichts ein:
| Господа, ничего не придумывайте:
|
| Der Mensch lebt nur von Missetat allein!
| Одними проступками живет человек!
|
| Ihr lehrt uns, wann ein Weib die Röcke heben
| Вы учите нас, когда женщина задирает юбки
|
| Und ihre Augen einwärts drehen kann
| И может заглянуть внутрь
|
| Zuerst müßt ihr uns was zu fressen geben
| Сначала вы должны дать нам что-нибудь поесть
|
| Dann könnt ihr reden: damit fängt es an.
| Тогда вы можете говорить: вот где это начинается.
|
| Ihr, die auf unsrer Scham und eurer Lust besteht
| Вы, кто настаивает на нашем позоре и вашей похоти
|
| Das eine wisset ein für allemal:
| Одно ты узнаешь раз и навсегда:
|
| Wie ihr es immer schiebt und wie ihr’s immer dreht
| Как вы всегда толкаете его и как вы всегда его поворачиваете
|
| Erst kommt das Fressen, dann kommt die Moral.
| Сначала еда, потом мораль.
|
| Erst muß es möglich sein auch armen Leuten
| Во-первых, это должно быть возможно и для бедных людей.
|
| Vom großen Brotlaib sich ihr Teil zu schneiden.
| Отрежьте свою часть от большой буханки хлеба.
|
| Denn wovon lebt der Mensch? | Чем живет человек? |
| Indem er stündlich
| Почасово
|
| Den Menschen peinigt, anfällt, auszieht, abwürgt und frißt.
| Мучает людей, нападает, раздевает, душит и ест.
|
| Nur dadurch lebt der Mensch, daß er so gründlich
| Человек живет только тем, что так тщательно
|
| Vergessen kann, daß er ein Mensch doch ist.
| Может забыть, что он человек в конце концов.
|
| Ihr Herren, bildet euch nur da nichts ein:
| Господа, ничего не придумывайте:
|
| Der Mensch lebt nur von Missetat allein! | Одними проступками живет человек! |