| Magazine (оригинал) | Журнал (перевод) |
|---|---|
| My curious overflow | Мой любопытный перелив |
| Could never say hello | Никогда не мог сказать привет |
| To things we didn’t show | К вещам, которые мы не показывали |
| But I’ll find out in the end | Но я узнаю в конце |
| A little piece of all | Маленький кусочек всего |
| My words could never call | Мои слова никогда не могли позвонить |
| This time I have to fall | На этот раз я должен упасть |
| To find out in the end | Чтобы узнать в конце |
| Somehow it’s in my mind | Почему-то это у меня на уме |
| Somehow I’m still that kind | Как-то я все еще такой |
| Somehow we’re small and confused | Как-то мы маленькие и запутанные |
| Two cowards anyway | Все равно два труса |
| We never had a play | У нас никогда не было игры |
| For what we ought to say | За то, что мы должны сказать |
| But I’ll find out in the end | Но я узнаю в конце |
| My personal pursuit | Мое личное стремление |
| Like liquids warm and mute | Как жидкости теплые и немые |
| My comment’s still that cute | Мой комментарий по-прежнему такой милый |
| But I’ll find out anyway | Но я все равно узнаю |
| Somehow it’s in my mind | Почему-то это у меня на уме |
| Somehow I’m still that kind | Как-то я все еще такой |
| Somehow we’re small and confused | Как-то мы маленькие и запутанные |
| Somehow my heart is back | Каким-то образом мое сердце вернулось |
| Somehow my head could crack | Как-то моя голова могла треснуть |
| Somehow we’re small and confused | Как-то мы маленькие и запутанные |
