| Smart ass little girl always on the run | Девчонка себе на уме и не знает меры, |
| Playin' with fire and daddy's gun | Играя с огнём и отцовским ружьём, |
| Fallin' in love on stolen wine | Обожает украденное вино, |
| Where did we go wrong my foolish child? | Ну и где же мы ошиблись, глупый ребёнок? |
| | |
| She said, I'm too young to drink | Она сказала: "Я слишком молода для выпивки, |
| Too green to think | Слишком зелена для мыслей, |
| You say these things and it wears me out | Своими рассуждениями ты изводишь меня. |
| Too young, too frail but sometimes I feel | Слишком молода, слишком наивна, |
| Like old blue jeans | Но иногда я чувствую себя изношенной, |
| 'Cause you wear me out, you wear me out | Как старые синие джинсы, потому что ты изводишь меня!" |
| | |
| Well who are you to judge Miss Accidental Wife? | "Ну, и кто дал тебе право судить, мисс Жена-по-случаю? |
| Who was the genius that brought me to life? | Кто тот гений, кто дал мне жизнь? |
| Well you're such a hypocrite to think me so unwise | Ты притворщица, если считаешь меня настолько глупой, |
| I'm just tryin' to see the world | Я просто пытаюсь взглянуть на мир |
| Through my own eyes | Своими глазами!" |
| | |
| But you say, I'm too young to drink | Но ты говоришь: "Я слишком молода для выпивки, |
| Too green to think | Слишком зелена для мыслей, |
| You say these things and it wears me out | Своими рассуждениями ты изводишь меня. |
| Too young, too frail but sometimes I feel | Слишком молода, слишком наивна, |
| Like old blue jeans | Но иногда я чувствую себя изношенной, |
| 'Cause you wear me out, you wear me out | Как старые синие джинсы, потому что ты изводишь меня!" |
| | |
| Well I'm tattered and torn, see what you do? | "Я разбита и унижена, видишь, что ты наделала? |
| Just admit it was all because of you | Признай — виновата только ты, |
| When I don't come home 'til the early morning | Когда я прихожу домой под утро". |
| | |
| I'm too young to drink | "Я слишком молода для выпивки, |
| Too green to think | Слишком зелена для мыслей, |
| You say these things and it wears me out | Своими рассуждениями ты изводишь меня. |
| Too young, too frail but sometimes I feel | Слишком молода, слишком наивна, |
| Like old blue jeans | Но иногда я чувствую себя изношенной, |
| 'Cause you wear me out, you wear me out | Как старые синие джинсы, потому что ты изводишь меня! |
| Don't you know that you wear me out, you wear me out | Неужели ты не понимаешь, что изводишь меня, изводишь меня?" |