| I was plucked from the sky
| Меня сорвали с неба
|
| pulled down into the the black goo
| опустился в черную слизь
|
| an evil surrounded me
| зло окружило меня
|
| now I’m trying to pull my way back through
| теперь я пытаюсь вернуться
|
| maybe I was running too fast
| может быть, я бежал слишком быстро
|
| too locked in, too cocky, too close to the sun
| слишком заперты, слишком дерзки, слишком близко к солнцу
|
| needed to be burned on down
| необходимо сжечь
|
| well that’s how it turned out
| ну так получилось
|
| I’m not sure if I believe in god
| Я не уверен, верю ли я в бога
|
| but there’s a force that’ll even odds
| но есть сила, которая уравняет шансы
|
| leave your logic flawed
| оставь свою логику ошибочной
|
| leave you saying (insert black block_ PAPES)
| оставить вас говорить (вставить черный блок_ PAPES)
|
| maybe that was code
| может это был код
|
| pull me off the road because I went too far from home
| вытащить меня с дороги, потому что я ушел слишком далеко от дома
|
| maybe that was wrong but I’ll never know
| может быть, это было неправильно, но я никогда не узнаю
|
| it goes exactly how it goes
| все идет именно так, как идет
|
| and supposing doesn’t get me closer to what would’ve been
| и предположим, что это не приближает меня к тому, что было бы
|
| tally the wins, rally the loss, put wind in the sails
| подсчитывай победы, компенсируй потери, пускай ветер в паруса
|
| me and my chick, she’s bad as fuck, we on that no matter what shit
| я и моя телка, она чертовски плохая, мы на этом, несмотря ни на что
|
| we ain’t noting to fuck with
| мы не собираемся трахаться с
|
| same as the crew I grew up with
| так же, как команда, с которой я вырос
|
| from the downswing to the uptick
| от спада к подъему
|
| the mud don’t get as thick as the blood
| грязь не становится такой густой, как кровь
|
| and a motherfucker don’t quit ever he just learns how to trudge
| и ублюдок никогда не уходит, он просто учится тащиться
|
| so where you are it’s a call out, roof gone, walls out
| Итак, где вы находитесь, это вызов, крыша отсутствует, стены разрушены
|
| no sir, no sale, I will see you in hell
| нет, сэр, нет продажи, увидимся в аду
|
| from the bell to the tomb I’m all out
| от колокола до могилы я весь
|
| even lost on the rockiest road I wouldn’t take another way
| даже заблудившись на самой каменистой дороге, я бы не пошел другим путем
|
| even on the darkest night, even on the coldest day
| даже в самую темную ночь, даже в самый холодный день
|
| and I’ll never know if that was right until it’s too late
| и я никогда не узнаю, было ли это правильно, пока не станет слишком поздно
|
| so I guess I’ll do this my way
| так что, думаю, я сделаю это по-своему
|
| I vibrate like five strings doing solos around the whole globe
| Я вибрирую, как пять струн, исполняющих соло по всему миру.
|
| and I expand like rubber bands show you how low can a soul go
| и я расширяюсь, как резинки, показываю вам, как низко может пасть душа
|
| and I snap in half and I put it back, no illusions
| и я ломаю пополам и кладу обратно, никаких иллюзий
|
| I go into with no delusions
| Я вхожу без иллюзий
|
| I don’t know it I just fucking do it, ain’t nothing too it
| Я не знаю, я просто делаю это, черт возьми, это тоже ничего.
|
| fear has got no business here
| страх здесь не при чем
|
| but it don’t disappear it just lives near
| но не исчезает, просто живет рядом
|
| and I let that settle, prove my mettle
| и я позволил этому уладиться, доказать свою храбрость
|
| and I never peddle that sentimental
| и я никогда не торгую этим сентиментальным
|
| call my manager, tell him I don’t give a fuck
| позвони моему менеджеру, скажи ему, что мне плевать
|
| should’ve quit years ago
| надо было бросить много лет назад
|
| a buck? | доллар? |
| god damn it I do what I love
| черт возьми, я делаю то, что люблю
|
| and all my heroes are broke
| и все мои герои разорены
|
| even lost on the rockiest road I wouldn’t take another way
| даже заблудившись на самой каменистой дороге, я бы не пошел другим путем
|
| even on the darkest night, even on the coldest day
| даже в самую темную ночь, даже в самый холодный день
|
| and I’ll never know if that was right until it’s too late
| и я никогда не узнаю, было ли это правильно, пока не станет слишком поздно
|
| so I guess I’ll do this my way
| так что, думаю, я сделаю это по-своему
|
| I push until I break then I find me some tape
| Я нажимаю, пока не сломаюсь, а потом нахожу ленту
|
| been that way since I was a boy
| был таким с тех пор, как я был мальчиком
|
| and I found that it snaps when it’s wound too tight
| и я обнаружил, что он щелкает, когда слишком туго намотан
|
| now I do it lightly with time to enjoy
| теперь я делаю это легко со временем, чтобы наслаждаться
|
| when I get picked off by scope or claw
| когда меня снимают прицелом или когтями
|
| I land with style like I planned it out
| Я приземляюсь со стилем, как будто я это планировал
|
| make it work like hand-me-downs
| заставьте его работать как ручная работа
|
| with a fresh new cut to sing about
| с новой версией, чтобы петь о
|
| even lost on the rockiest road I wouldn’t take another way
| даже заблудившись на самой каменистой дороге, я бы не пошел другим путем
|
| even on the darkest night, even on the coldest day
| даже в самую темную ночь, даже в самый холодный день
|
| and I’ll never know if that was right until it’s too late
| и я никогда не узнаю, было ли это правильно, пока не станет слишком поздно
|
| so I guess I’ll do this my way | так что, думаю, я сделаю это по-своему |