| When they say that | Когда заговорят — и воздух глух, |
| Say it’s wise | Назови это мудростью, как по закону моря. |
| They say that | Они твердят, что |
| Now is the only time | Сейчас — одичалый миг, единственный, что живёт. |
| To reach for what remains | Дотянуться до обломков бытия, |
| To look o’er what’s the same | Вглядеться в тусклый рельеф уцелевших дней. |
| Dolphins swim around | Дельфины вширь скользят, как сны без берегов, |
| Dolphins drag me down | Дельфины тянут меня в глубь, в синий подземный сад, |
| Drag me down | В тягучий омут тянут. |
| Say that, it’s the truth | Скажи — вот истина, |
| There’s an oceans | Есть океаны — бездна между нами, |
| Right in front of you | В полшага от тебя разверзлась их лазурь. |
| Dolphins, hit the sound | Дельфины, встретьте тишину ударом крика, |
| And when dolphins circle around | И если круг дельфинов вновь замкнётся у воды, |
| If it seems so | Если кажется — |
| Like the world juts in | Словно сам мир входит углом в твой берег, |
| Those dolphins, drag me down | Те дельфины несут меня вниз, |
| Drag me down | Зовут ко дну. |
| Say that, say its wise | Скажи же, назови всё это мудрым, |
| Say that it' the only vice | Назови это единственным грехом, |
| Yet you say so what remains? | Но ты, быть может, спросишь — что же остаётся? |
| And look so uncertain | И взгляд твой замутнён сомнением, |
| And dolphins look around | А дельфины ищут в глуби отражения, |
| And then dolphins drag me down | И вновь они влекут меня под воду. |
| And when it looks through | И когда сквозь толщу смотрит мир, |
| The world juts in | И всё пространство вдруг вторгается в твой дом, |
| Dolphins drag me down | Дельфины тянут меня вглубь, |
| Drag me down | Ведут за собой в ночные воды. |