| Bem pra você (оригинал) | Хорошо для вас (перевод) |
|---|---|
| Eu vim trazer | я пришел, чтобы принести |
| Só sentimentos | просто чувства |
| Que façam você ficar bem e feliz | Это заставляет вас чувствовать себя хорошо и счастливо |
| Não que eu não tenha sabido | Не то чтобы я не знал |
| Dos seus brilhos e vinhos e tal | О твоих блестках, винах и тому подобном |
| Mas me faltava poder conviver | Но мне не хватало возможности жить |
| E obter uma prova cabal | И получите полное подтверждение |
| Desse carisma | Из этой харизмы |
| Que apaixona | который влюбляется |
| Até os mais desinteressados | Даже самые незаинтересованные |
| Dos mortais | смертных |
| Fico a imaginar | Я думаю |
| O seu rosto, seu gosto ao ver | Ваше лицо, ваш вкус в видении |
| O que hà muito eu queria mandar | То, что я давно хотел отправить |
| Pra você | Для тебя |
| Às vezes a timidez atrapalha | Иногда мешает застенчивость |
| E ficamos à ver navios em vão | И мы напрасно смотрели на корабли |
| Mil sensações | тысяча ощущений |
| Mil atrativos | тысяча аттракционов |
| Me fazem querer viajar | Они заставляют меня хотеть путешествовать |
| Nessa luz | в этом свете |
| Sinto a onda bater | Я чувствую крах волны |
| Mergulho bem fundo no mar | Глубокое погружение в море |
| E pesco palavras do bem | И я ловлю хорошие слова |
| Pra você | Для тебя |
