| Hang on darling
| Держись, дорогая
|
| Gentle now
| Нежный сейчас
|
| This boy’s lost his thunder
| Этот мальчик потерял свой гром
|
| In the dirty clouds
| В грязных облаках
|
| Dull white
| Тусклый белый
|
| Starlite
| Старлайт
|
| Pale as the morning falls away
| Бледный, когда утро уходит
|
| The devil each dawn
| Дьявол каждый рассвет
|
| And flat greys upon
| И плоские серые на
|
| We’re torn asunder 'neath his gaze
| Мы разрываемся под его взглядом
|
| So c’mon ye children
| Итак, давайте, дети
|
| If there’s one thing we know
| Если есть что-то, что мы знаем
|
| It’s that those gathering clouds are swinging low
| Это то, что эти собирающиеся облака качаются низко
|
| So don’t you be precious
| Так что не будь драгоценным
|
| Man don’t you be meek
| Человек, не будь кротким
|
| There ain’t no damn glory in the long retreat
| В долгом отступлении нет чертовой славы
|
| Go call the fuzz
| Иди, позвони пуху
|
| They’ll shine their lights on us
| Они прольют на нас свой свет
|
| We’ve been building in the dark
| Мы строим в темноте
|
| There’s so many of us
| Нас так много
|
| Now blinking in the light
| Теперь мигает на свету
|
| There’s so many of us
| Нас так много
|
| Illuminated and proud
| Освещенный и гордый
|
| There’s so many of us
| Нас так много
|
| But there ain’t no truth but the no truth but the no truth, yeah!
| Но нет никакой правды, но нет правды, но нет правды, да!
|
| Ain’t no thing but the nothing but the nothing, yeah!
| Ничего, кроме ничего, кроме ничего, да!
|
| Ain’t no fall but the long fall is a long fall, yeah!
| Не падение, но долгое падение есть долгое падение, да!
|
| And there ain’t no light but the true light is a dim light, yeah!
| И света нет, но истинный свет — это тусклый свет, да!
|
| But I’ve been waiting and longing for that light to fall all over me
| Но я ждал и жаждал, чтобы этот свет упал на меня
|
| Six and six parsons and he doth proclaim
| Шесть и шесть пасторов, и он провозглашает
|
| That the best little bits of us misfits and strays
| Что лучшие маленькие части нас неудачники и заблудились
|
| Make a light in the night that needs to be shamed
| Зажгите свет в ночи, который нужно опозорить
|
| All for some none for all, and all fallen the same
| Все для кого-то, никто для всех, и все пало одинаково
|
| And we surrender the stage to those pale horse riders
| И мы уступаем сцену этим бледным всадникам
|
| Those pale horse riders
| Эти бледные всадники
|
| Those pale horse riders
| Эти бледные всадники
|
| Go forth, man
| Вперед, человек
|
| Get down
| Спускаться
|
| With a mighty fist and a retarded crown
| С могучим кулаком и запоздалой короной
|
| Do the one-step the two-step
| Сделайте один шаг, два шага
|
| Sweet jubilee!
| Сладкий юбилей!
|
| And show me the light, goddamn!
| И покажи мне свет, черт возьми!
|
| Go forth, man
| Вперед, человек
|
| Get down
| Спускаться
|
| With a mighty fist and a retarded crown
| С могучим кулаком и запоздалой короной
|
| Do the one-step the two-step
| Сделайте один шаг, два шага
|
| Sweet jubilee!
| Сладкий юбилей!
|
| And show me the light…
| И покажи мне свет…
|
| And lay me down in a bed full of rain
| И уложи меня в постель, полную дождя
|
| There is a light
| Есть свет
|
| And there is a light
| И есть свет
|
| And there is a light
| И есть свет
|
| And there is a light
| И есть свет
|
| There is a light
| Есть свет
|
| And there is a light
| И есть свет
|
| And there is a light
| И есть свет
|
| And there is a light
| И есть свет
|
| Yeah shit is bleak — we’ve seen it and worried
| Да, дерьмо мрачное — мы видели это и беспокоились
|
| Our timid leaps get knee-deep and buried
| Наши робкие прыжки становятся по колено и погребены
|
| Entire weeks where I swear I can barely rise
| Целые недели, когда я клянусь, что едва могу подняться
|
| Electrical fits
| Электрические подходит
|
| Tantrums and prayers
| Истерики и молитвы
|
| Pride un-does what mercy repairs
| Гордость уничтожает то, что ремонтирует милосердие
|
| The pits of this
| Ямы этого
|
| Toss a match to it and start again
| Бросьте туда спичку и начните заново
|
| The absence of light is its own stubborn light
| Отсутствие света — это собственный упрямый свет
|
| No light is a light
| Нет света - это свет
|
| No light is the true light
| Никакой свет не является истинным светом
|
| And there is no light
| И нет света
|
| For there is a light
| Ибо есть свет
|
| Then there is no light
| Тогда нет света
|
| And there is a light!
| И есть свет!
|
| Though we’ve been denied
| Хотя нам отказали
|
| Too much hope in our lives
| Слишком много надежды в нашей жизни
|
| Let tonight be the night
| Пусть сегодня будет ночь
|
| Let tonight be the night when it ends
| Пусть сегодня будет ночь, когда она закончится
|
| Tell me
| Скажи-ка
|
| (There is a light)
| (Есть свет)
|
| Tell me
| Скажи-ка
|
| (There is a light)
| (Есть свет)
|
| Tell me
| Скажи-ка
|
| (There is a light)
| (Есть свет)
|
| Tell me
| Скажи-ка
|
| (There is a light)
| (Есть свет)
|
| Tell me, c’mon!
| Скажи мне, давай!
|
| (There is a light)
| (Есть свет)
|
| Tell me
| Скажи-ка
|
| (There is a light)
| (Есть свет)
|
| Tell me
| Скажи-ка
|
| (There is a light)
| (Есть свет)
|
| Tell me
| Скажи-ка
|
| (There is a light)
| (Есть свет)
|
| There is a light!
| Есть свет!
|
| There is a light!
| Есть свет!
|
| Tell me
| Скажи-ка
|
| There is a light
| Есть свет
|
| Tell me
| Скажи-ка
|
| There is a light
| Есть свет
|
| Tell me
| Скажи-ка
|
| There is a light
| Есть свет
|
| Tell me
| Скажи-ка
|
| There is a light | Есть свет |