| Ring them bells
| Позвоните им в колокола
|
| Ring them sorrowful bells
| Позвоните им в скорбные колокола
|
| Now freedom has come and gone
| Теперь свобода пришла и ушла
|
| We’ve been waiting so long
| Мы так долго ждали
|
| Never ever so long
| Никогда так долго
|
| Now freedom has come and gone
| Теперь свобода пришла и ушла
|
| Shake that tail
| Встряхните этот хвост
|
| Like any other worried soul
| Как и любая другая беспокойная душа
|
| Now freedom has come and gone
| Теперь свобода пришла и ушла
|
| Steam train’s coming
| Паровоз идет
|
| Thirteen stories high
| Тринадцать этажей в высоту
|
| If that steam train don’t come
| Если этот паровоз не придет
|
| I swear I will lay down and die
| Клянусь, я лягу и умру
|
| This city makes canyons
| Этот город делает каньоны
|
| All littered with snow
| Все засыпано снегом
|
| And beneath their crummy towers
| И под их вшивыми башнями
|
| Our tiny bodies blow and blow
| Наши крошечные тела дуют и дуют
|
| So drown them bells
| Так утопи их колокола
|
| Drown them miserable bells
| Утопить их жалкие колокола
|
| Freedom has come and gone
| Свобода пришла и ушла
|
| Freedom has come and gone
| Свобода пришла и ушла
|
| Freedom has come and gone
| Свобода пришла и ушла
|
| Freedom has come and gone
| Свобода пришла и ушла
|
| We was all of us just tumbling birds hanging in the sky
| Мы все были просто кувыркающимися птицами, висящими в небе
|
| And hauled our bones, long troubling roads, and didn’t none of us know why
| И тащили наши кости, долгими беспокойными дорогами, и никто из нас не знал, почему
|
| And as we staggered towards a frightening dawn
| И пока мы шли к пугающему рассвету
|
| I swear all I ever, ever, ever, ever, ever, ever, ever, ever believed in was
| Клянусь, все, во что я когда-либо, когда-либо, когда-либо, когда-либо, когда-либо, когда-либо, когда-либо верил, было
|
| all of us together all along
| все мы вместе все время
|
| We was all of us just shot birds tumbling through the sky
| Мы все были просто застрелены птицами, кувыркающимися в небе
|
| We built cheap homes along company roads and didn’t none of us ask why
| Мы строили дешевые дома вдоль служебных дорог, и никто из нас не спрашивал, почему
|
| And as we staggered towards a frightening dawn
| И пока мы шли к пугающему рассвету
|
| I swear all I ever, ever, ever, ever, ever, ever, ever, ever believed in was
| Клянусь, все, во что я когда-либо, когда-либо, когда-либо, когда-либо, когда-либо, когда-либо, когда-либо верил, было
|
| all of us together all along
| все мы вместе все время
|
| Imagine the view
| Представьте себе вид
|
| From a helicopter gun shift
| Из смены вертолетной пушки
|
| And a man comes into view
| И человек появляется в поле зрения
|
| And you hit that switch
| И вы нажмете этот переключатель
|
| And you cut that man in two
| И ты разрезал этого человека надвое
|
| Imagine the view
| Представьте себе вид
|
| When they bounce that shit off of satellites
| Когда они отскакивают от спутников
|
| And they hit that switch
| И они нажали на этот переключатель
|
| And when they hit that switch
| И когда они нажимают на этот переключатель
|
| All the heaven shits on you
| Все небеса срут на тебя
|
| Imagine the view
| Представьте себе вид
|
| From a helicopter gun shift
| Из смены вертолетной пушки
|
| And a man comes into view
| И человек появляется в поле зрения
|
| And you hit that switch
| И вы нажмете этот переключатель
|
| And you cut that man in two
| И ты разрезал этого человека надвое
|
| Imagine the view
| Представьте себе вид
|
| When they bounce that shit off of satellites
| Когда они отскакивают от спутников
|
| And they hit that switch
| И они нажали на этот переключатель
|
| And when they hit that switch
| И когда они нажимают на этот переключатель
|
| All the heaven falls on you
| Все небеса падают на тебя
|
| Imagine the view | Представьте себе вид |