| Dear brothers and sisters
| Дорогие братья и сестры
|
| dear enemies and friends
| дорогие враги и друзья
|
| Why are we all so alone here
| Почему мы все здесь такие одинокие
|
| All we need is a little more hope, a little more joy
| Все, что нам нужно, это еще немного надежды, еще немного радости
|
| All we need is a little more light, a little less weight, a little more freedom.
| Все, что нам нужно, это немного больше света, немного меньше веса, немного больше свободы.
|
| If we were an army, and if we believed that we were an army
| Если бы мы были армией, и если бы мы считали себя армией
|
| And we believed that everyone was scared like little lost children in their
| И мы считали, что все были напуганы, как маленькие потерянные дети в своей
|
| grown up clothes and poses
| взрослая одежда и позы
|
| So we ended up alone here floating through long wasted days, or great
| Так что мы оказались здесь в одиночестве, плывя сквозь долгие потраченные впустую дни или великие
|
| tribulations.
| невзгоды.
|
| While everything felt wrong
| Пока все казалось неправильным
|
| Good words, strong words, words that could’ve moved mountains
| Хорошие слова, крепкие слова, слова, которые могли бы свернуть горы
|
| Words that no one ever said
| Слова, которые никто никогда не говорил
|
| We were all waiting to hear those words and no one ever said them
| Мы все ждали этих слов, но никто их не сказал
|
| And the tactics never hatched
| И тактика никогда не вылуплялась
|
| And the plans were never mapped
| И планы никогда не были нанесены на карту
|
| And we all learned not to believe
| И мы все научились не верить
|
| And strange lonesome monsters loafed through the hills wondering why
| И странные одинокие монстры слонялись по холмам, недоумевая, почему
|
| And it is best to never ever ever ever ever ever ever ever ever ever wonder why
| И лучше никогда никогда никогда никогда никогда никогда не задумываться, почему
|
| So tangle — oh tangle us up in bright red ribbons!
| Так запутайте — о, запутайте нас ярко-красными лентами!
|
| Let’s have a parade
| Давайте устроим парад
|
| It’s been so long since we had a parade, so let’s have a parade!
| У нас так давно не было парада, так давайте устроим парад!
|
| Let’s invite all our friends
| Приглашаем всех наших друзей
|
| And all our friends' friends!
| И все друзья наших друзей!
|
| Let’s promenade down the boulevards with terrific pride and light in our eyes
| Прогуляемся по бульварам с огромной гордостью и светом в глазах
|
| Twelve feet tall and staggering
| Двенадцать футов в высоту и ошеломляющий
|
| Sick with joy with the angels there and light in our eyes
| Больной от радости с ангелами там и светом в наших глазах
|
| Brothers and sisters, hope still waits in the wings like a bitter spinster
| Братья и сестры, надежда все еще ждет своего часа, как горькая старая дева.
|
| Impatient, lonely and shivering, waiting to build her glorious fires
| Нетерпеливый, одинокий и дрожащий, ожидающий, чтобы разжечь свой славный огонь
|
| It’s because of our plans man; | Это из-за наших планов, чувак; |
| our beautiful ridiculous plans
| наши красивые нелепые планы
|
| Let’s launch them like careening jetplanes
| Давайте запустим их, как реактивные самолеты
|
| Let’s crash all our planes in the river
| Давайте разобьем все наши самолеты в реке
|
| Let’s build strange and radiant machines at this jericho waiting to fall | Давайте построим странные и сияющие машины в этом иерихоне, ожидающем падения |