| Con la sinceridad de los suicidas
| С искренностью самоубийц
|
| Te he escrito cuatro letras que leerás algún día
| Я написал тебе четыре письма, которые ты когда-нибудь прочитаешь
|
| No esperes encontrar mi despedida
| Не надейтесь найти мое прощание
|
| Con la sinceridad de los suicidas
| С искренностью самоубийц
|
| Te he escrito cuatro letras que leerás algún día
| Я написал тебе четыре письма, которые ты когда-нибудь прочитаешь
|
| No esperes encontrar mi despedida
| Не надейтесь найти мое прощание
|
| Yo no voy a marcharme hasta que tú me lo pidas
| Я не уйду, пока ты не попросишь меня
|
| Ya casi no me desvelo
| я уже почти не просыпаюсь
|
| De noche echándote de menos
| Ночью скучаю по тебе
|
| Me sirve de consuelo
| это утешает меня
|
| Pero en balde, sigo siendo todo un fraude y no lo entiendo
| А напрасно, я все равно весь мошенник и я этого не понимаю
|
| Déjalo estar, no pudo ser
| Пусть это будет, этого не может быть
|
| Tendré que acostumbrarme
| мне придется привыкнуть к этому
|
| Días de paz, lunas de miel
| Мирные дни, медовый месяц
|
| Duraron un instante
| Они длились мгновение
|
| Quién va a curarme a mí todos mis males
| Кто вылечит меня от всех моих болезней
|
| Echo la vista atrás y sigo siendo el más cobarde
| Я оглядываюсь назад, и я все еще самый трусливый
|
| Con la sinceridad de los suicidas
| С искренностью самоубийц
|
| Te digo la verdad aunque tú no me lo pidas
| Я говорю тебе правду, даже если ты не спрашиваешь меня
|
| Tenía que cuidar mi doble vida
| Я должен был позаботиться о своей двойной жизни
|
| Y no he podido darte lo que tú merecías
| И я не мог дать тебе то, что ты заслужил
|
| Ya casi no me desvelo
| я уже почти не просыпаюсь
|
| Atándome una soga al cuello
| повязав мне на шею веревку
|
| Me sirve de consuelo
| это утешает меня
|
| Pero en balde sigo siendo todo un fraude y no lo entiendo
| А зря я все таки полный мошенник и я этого не понимаю
|
| Déjalo estar, no pudo ser
| Пусть это будет, этого не может быть
|
| Tendré que acostumbrarme
| мне придется привыкнуть к этому
|
| Días de paz, lunas de miel
| Мирные дни, медовый месяц
|
| Duraron un instante
| Они длились мгновение
|
| Quién va a curarme a mí todos mis males
| Кто вылечит меня от всех моих болезней
|
| Echo la vista atrás y sigo siendo el más cobarde
| Я оглядываюсь назад, и я все еще самый трусливый
|
| Quien va a cambiarme a mí todos mis planes
| Кто изменит все мои планы
|
| Echo la vista atrás, sigo siendo el más cobarde | Я оглядываюсь назад, я все еще самый трусливый |