| Sarah wrote epistles on the subject of despair
| Сара писала послания на тему отчаяния
|
| on the only night last year when there was no love in the air.
| в единственную ночь в прошлом году, когда в воздухе не было любви.
|
| Listen friend she wrote, and I heard her pen cry before it broke.
| Послушай, друг, она писала, и я слышал, как плачет ее ручка, прежде чем она сломалась.
|
| Who are we and why, oh why can’t we behave?
| Кто мы и почему, о, почему мы не можем себя вести?
|
| We are good people, aren’t we? | Мы хорошие люди, не так ли? |
| Do you know?
| Ты знаешь?
|
| Jon-jon had surprising eyes and narrow black suede shows,
| У Джон-Джона были удивительные глаза и узкие черные замшевые показы,
|
| a war to fight in Paris and a sister with the blues.
| война, чтобы сражаться в Париже, и сестра с блюзом.
|
| Pusique ton papa est en voyage you’ve heard your mother making
| Pusique ton papa est en voyage, которую вы слышали от своей матери
|
| love is not what we are Jon-jon, you and I
| любовь - это не то, что мы есть, Джон-джон, ты и я
|
| are rats at cupids table but we’re fine.
| крысы за столом купидонов, но мы в порядке.
|
| In the darkest corner of a downstairs gathering
| В самом темном углу собрания внизу
|
| ladybirds and pirate cowboys, made up, conversing.
| божьи коровки и пиратские ковбои, загримированные, беседующие.
|
| Islands sinking from musicians, bedtime stories, York Magicians,
| Тонущие острова от музыкантов, сказок на ночь, йоркских волшебников,
|
| but you don’t have to worry darling, frozen hearts leave
| но тебе не о чем беспокоиться, дорогая, замерзшие сердца уходят
|
| seetrough scarring, and no one else will know unless you tell.
| глубокие шрамы, и никто больше не узнает, пока ты не скажешь.
|
| Drink to ghosts of past years' catastrophic love affairs,
| Выпейте за призраки катастрофических любовных приключений прошлых лет,
|
| to robes of red and silver tales worn thin from too much care.
| к одеждам из красных и серебряных сказок, истонченным от чрезмерной заботы.
|
| Comfort doesn’t always come in glasses, but perhaps tonight
| Комфорт не всегда приходит в очках, но, возможно, сегодня вечером
|
| I won’t be the only one with blue headlights.
| Я не буду единственным с синими фарами.
|
| Come on ladies, take your love to town.
| Давай, дамы, возьми свою любовь в город.
|
| Pick it up boys, take your love to town.
| Поднимите его, мальчики, возьмите свою любовь в город.
|
| Everybody, take your love to town. | Все, возьми свою любовь в город. |