| Casino Girl (оригинал) | Девушка из казино (перевод) |
|---|---|
| It’s stifled | Это задушено |
| It’s jealousy | это зависть |
| Plots behind my back | Сюжеты за моей спиной |
| Are all in it Cloud of black | Все в нем Облако черного |
| Cloud of black | Облако черного |
| North west territories | Северо-западные территории |
| Wake up pressurised | Просыпайтесь под давлением |
| Every day | Каждый день |
| In low lying lands | В низменных землях |
| The sight every day | Вид каждый день |
| Is cloud of grey | Серое облако |
| (take me back to the old east baby) | (верни меня к старому восточному ребенку) |
| For silver eyes | Для серебряных глаз |
| (cloud of grey) | (облако серого) |
| Lasering my back | Лазерная обработка спины |
| Cloud of black | Облако черного |
| Wake up mesmerised | Проснись загипнотизированным |
| (crumbling in the skies) | (рушится в небе) |
| Wake up mesmerised | Проснись загипнотизированным |
| Crumbling in the skies | Рушится в небе |
| See a cloud of white | Увидеть белое облако |
| See a cloud of white | Увидеть белое облако |
| See a cloud of grey | Увидеть серое облако |
| See a cloud of black | См. облако черного |
| Cloud of white | Облако белого |
| Cloud of white | Облако белого |
| And I’ll have it in a cold glass please | И мне это в холодном стакане, пожалуйста |
| And not a red hot one | И не раскаленный |
| Cloud is gone | Облака больше нет |
| Cloud is gone | Облака больше нет |
| Cloud of black | Облако черного |
| Cloud of black | Облако черного |
