| Ladies lift your glasses
| Дамы поднимите очки
|
| (Oh no oh oh)
| (О нет, о, о)
|
| And toast yourselves
| И поджарьте себя
|
| (sweet)
| (сладкий)
|
| (oh ra ay oh)
| (о ра ай о)
|
| It’s a dedication
| это посвящение
|
| (oh ya ah oh)
| (о да ах ах)
|
| Barington Levy
| Барингтон Леви
|
| (oh ah oh)
| (о ах ах)
|
| SHAGGY!
| ЛОХАТЫЙ!
|
| I love to see the ladies take full control (uh)
| Мне нравится видеть, как дамы берут на себя полный контроль (э-э)
|
| Independant woman don’t depend on a soul (that's right)
| Независимая женщина не зависит от души (правильно)
|
| Confidential the fact that she has her own (uh uh)
| Конфиденциально тот факт, что у нее есть своя (э-э-э)
|
| No body has to tell her how to play her role (oh ya)
| Никто не должен говорить ей, как играть свою роль (о да)
|
| I’m talking all the honeys to my left
| Я разговариваю со всеми медами слева от меня
|
| Sophisticated ladies are the one who set the trends
| Утонченные дамы задают тренды
|
| Ladies who dont hang around with no progressive friends
| Дамы, которые не болтаются без прогрессивных друзей
|
| They dont have no time to play a silly game
| У них нет времени играть в глупые игры
|
| Shallow mans are all the same
| Мелкие мужчины все одинаковы
|
| All the fellas who get played
| Все ребята, которые играют
|
| Not because they pour the drinks it means they’re gettin laid
| Не потому, что они наливают напитки, это означает, что они трахаются
|
| Show her some respect and maybe wouldn’t have been played
| Проявите к ней некоторое уважение, и, возможно, ее бы не разыграли.
|
| Yo — Now you’re looking kinda dumb, I bet this pants are tiresome
| Yo — Теперь вы выглядите немного глупо, я держу пари, что эти штаны утомительны
|
| I love to see the ladies take full control (love it …)
| Мне нравится видеть, как дамы берут на себя полный контроль (обожаю…)
|
| Independant woman don’t depend on a soul (no depend on nobody, see)
| Независимая женщина не зависит ни от души (ни от кого не зависит, понимаете)
|
| Confidential the fact that she has her own (…)
| Конфиденциально тот факт, что у нее есть собственный (…)
|
| No body has to tell her how to play her role (sweet)
| Никто не должен говорить ей, как играть свою роль (милая)
|
| (say what) Beep Beep, dude’s pager going off
| (скажи что) Beep Beep, пейджер чувака отключается
|
| Car keys spinnin on his finger showin off
| Ключи от машины крутятся на его пальце, показывая
|
| Bet he thinks all the hyper love the latest stuff
| Держу пари, он думает, что все гипер любят последние вещи
|
| It takes more than flashiness for home girl to be impressed
| Чтобы произвести впечатление на домашнюю девушку, нужно нечто большее, чем роскошь.
|
| Ladies want be be adored
| Дамы хотят, чтобы их обожали
|
| Ladies want a real man to keep them reassured
| Дамы хотят, чтобы настоящий мужчина успокаивал их
|
| Forget about the cash she wants a heart to be secured
| Забудьте о деньгах, которые она хочет, чтобы сердце было защищено
|
| He’s not gonna sacrifie the …, can’t hang with step aside
| Он не собирается жертвовать ..., не может висеть с шагом в сторону
|
| I love to see the ladies take full control (…)(oh ay oh ay oh)
| Мне нравится видеть, как дамы берут на себя полный контроль (…) (о, о, о, о, о)
|
| Independant woman don’t depend on a soul (…)(sweet)
| Независимая женщина не зависит от души (…)(мило)
|
| Confidential the fact that she has her own (uh mm)(…)
| Конфиденциально тот факт, что у нее есть свой (ммм)(…)
|
| No body has to tell her how to play her role (Tell em Barrington)(sweet)
| Никто не должен указывать ей, как играть ее роль (Скажи им, Баррингтон) (мило)
|
| She’s alright (She's alright)
| Она в порядке (она в порядке)
|
| It don’t matter what you want to offer her because she’s been around the world
| Неважно, что вы хотите ей предложить, потому что она объездила весь мир.
|
| You’re so right (You're so right)
| Ты так прав (Ты так прав)
|
| Bet your thinking that she’s confidential women but she’s an independent girl
| Бьюсь об заклад, вы думаете, что она конфиденциальная женщина, но она независимая девушка
|
| She’s alright (She's alright)
| Она в порядке (она в порядке)
|
| It don’t matter what you want to offer her because she’s been around the world
| Неважно, что вы хотите ей предложить, потому что она объездила весь мир.
|
| You’re so right (You're so right)
| Ты так прав (Ты так прав)
|
| Bet your thinking that she’s confidential women but she’s an independent girl
| Бьюсь об заклад, вы думаете, что она конфиденциальная женщина, но она независимая девушка
|
| (oh oh oh oh)
| (ой ой ой ой)
|
| I love to see the ladies take full control (…)(yeah)
| Мне нравится видеть, как дамы берут на себя полный контроль (…) (да)
|
| Independant woman don’t depend on a soul (…)(sweet)
| Независимая женщина не зависит от души (…)(мило)
|
| Confidential the fact that she has her own (…)
| Конфиденциально тот факт, что у нее есть собственный (…)
|
| No body has to tell her how to play her role (Watch out)(oh yo oh)
| Никто не должен говорить ей, как играть свою роль (Осторожно) (о, йо, ой)
|
| I love to see the ladies take full control (uh)
| Мне нравится видеть, как дамы берут на себя полный контроль (э-э)
|
| Independant woman don’t depend on a soul (ah wa)
| Независимая женщина не зависит от души (ах ва)
|
| Confidential the fact that she has her own (Hot girl)
| Конфиденциально то, что у нее есть своя (Горячая девушка)
|
| No body has to tell her how to play her role (Oh no oh oh)
| Никто не должен говорить ей, как играть свою роль (о нет, о, о)
|
| … a lot of ladies, you know
| ... много дам, знаете ли
|
| Strong women (shidely shidely shidely?)…
| Сильные женщины (скрытно-скромно-скромно?)…
|
| (sweet)…
| (сладкий)…
|
| (seet ya seet ya)…
| (увидимся)…
|
| (seet ya)…
| (увидимся)…
|
| (shidely shildey shidely ahidely oh oh oh)
| (застенчиво, шильдей, застенчиво, ахидли, о, о, о)
|
| SHAGGY
| ЛОХАТЫЙ
|
| Alright (alright) | Хорошо хорошо) |