| A zonza da cigarra no ôco do cajueiro e rê
| Головокружение цикады в дупле дерева кешью и ворона
|
| Bótum bemol na clave do verão
| Плоская подошва в тональности лета
|
| Quem diz uma palavra com sentido verdadeiro e rê
| Кто говорит слово с истинным смыслом и
|
| Que traga um som paisagem prá canção
| Это привносит в песню пейзажный звук.
|
| Falei alarido palavra de vidro
| Я говорил суетливое слово из стекла
|
| Quebrada na voz, ô, ô
| Сломанный голос, о, о
|
| Palavra raiada mais estilhaçada
| Более разбитое лучистое слово
|
| Que o caso entre nós
| Что дело между нами
|
| O amor quando jura a gente esconjura
| Когда любовь клянется, мы клянемся
|
| Pois não vai render, ô, ô
| Ну, это не уступит, о, о
|
| Já fiz uma figa talvez eu consiga
| Я уже перешел черту, может быть, я могу
|
| Parar de sofrer parar de sofrer
| Перестань страдать Перестань страдать
|
| Diabo de vigário urubú no campanário
| Викарий стервятника дьявола в Кампанарио
|
| Só fala de pecado no sermão
| В проповеди говорится только о грехе
|
| Quem diz uma palavra com sentido de mistério e rê
| Кто говорит слово с чувством тайны и
|
| Que ponha um sortilégio na canção
| Это наложило заклинание на песню
|
| Falei prostituta palavra de fruta
| Я сказал слово проститутки фруктов
|
| Manchando lençóis, ô, ô
| Окрашивание листов, о, о
|
| Palavra encarnada e mais machucada
| Красное слово и еще больно
|
| Que o caso entre nós
| Что дело между нами
|
| O amor quando jura a gente esconjura
| Когда любовь клянется, мы клянемся
|
| Pois não vai render, ô, ô
| Ну, это не уступит, о, о
|
| Um galho de arruda madrinha me ajuda a
| Мне помогает веточка руты крестной
|
| Parar de sofrer parar de sofrer, ô, ô, ô
| Перестань страдать, перестань страдать, о, о, о
|
| Ternura e pirraça desgraça e ventura
| Нежность и истерика несчастья и удачи
|
| A gente costura dois a dois
| Сшиваем два на два
|
| É feito esse riso que escorre em meu choro
| Это как смех, который перетекает в мой крик.
|
| Gozando depois, ô, ô
| Придет позже, о, о
|
| Cabloca sem vestido no chicote do marido e rê
| Каблока без платья в кнуте мужа
|
| Moída de pancada sem razão
| Необоснованная ударная площадка
|
| Quem diz uma palavra de sentido milagreiro e rê
| Кто говорит чудесное слово смысла и повторяет
|
| Que mude essa injustiça na canção
| Это изменить эту несправедливость в песне
|
| Falei liberdade palavra de muitos
| Я говорил о свободе, слова многих
|
| Que se aprende a sós, ô, ô
| Что ты узнаешь в одиночестве, о, о
|
| Que custa tão caro que eu nem comparo
| Это стоит столько, что я даже не сравниваю
|
| Ao caso entre nós
| В случае между нами
|
| O amor quando jura a gente esconjura
| Когда любовь клянется, мы клянемся
|
| Pois não vai render, ô, ô
| Ну, это не уступит, о, о
|
| Um pé de coelho prá mim bom censelho
| Кроличья лапка для меня, хороший censelho
|
| É parar de sofrer parar de sofrer
| Это перестать страдать, перестать страдать
|
| O corpo da princesa na raiz da mandioca e rê
| Тело принцессы в корне маниока и ре
|
| Coloca realeza rente ao chão
| Ставит роялти низко на землю
|
| A moda sertaneja na viola carioca e rê
| Сельская мода в Рио-де-Жанейро альт и ре
|
| Traz o brasil de volta prá canção
| Возвращает Бразилию к песне
|
| Traz o brasil de volta prá canção
| Возвращает Бразилию к песне
|
| Traz o brasil de volta prá canção
| Возвращает Бразилию к песне
|
| Traz o brasil de volta prá canção
| Возвращает Бразилию к песне
|
| Traz o brasil de volta prá canção
| Возвращает Бразилию к песне
|
| Traz o brasil de volta prá canção. | Возвращает Бразилию обратно в песню. |
| . | . |