| I had a vision
| у меня было видение
|
| Of a future time
| Будущего времени
|
| It was a vision of the end
| Это было видение конца
|
| A plain of broken bones under a blackened sky
| Равнина сломанных костей под почерневшим небом
|
| Dawn of the epoch of the dead
| Рассвет эпохи мертвых
|
| Nothing remains
| Ничего не осталось
|
| Armageddon has come
| Армагеддон пришел
|
| A barren terrain
| Бесплодная местность
|
| Desert of skulls
| Пустыня черепов
|
| Civilization
| Цивилизация
|
| Lies in the ruins and the dust
| Лежит в руинах и пыли
|
| Before my all perceiving eye
| Перед моим всевидящим взором
|
| The evil dead have risen and fulfilled their hateful must
| Зловещие мертвецы восстали и выполнили свою ненавистную обязанность
|
| There is no living soul in sight
| В поле зрения нет живой души
|
| Nothing remains
| Ничего не осталось
|
| Armageddon has come
| Армагеддон пришел
|
| A barren terrain
| Бесплодная местность
|
| Desert of skulls
| Пустыня черепов
|
| And now there’s nothing left
| И теперь ничего не осталось
|
| Nothing but dust
| Ничего, кроме пыли
|
| Nothing but bones
| Ничего, кроме костей
|
| One million skulls
| Один миллион черепов
|
| Gleam in the sun
| Блеск на солнце
|
| Wind-polished bone
| Полированная ветром кость
|
| Man’s day is done
| День мужчины окончен
|
| Annihilation
| Аннигиляция
|
| Of all that you have known and loved
| Из всего, что вы знали и любили
|
| Zombie apocalypse has come
| Зомби апокалипсис наступил
|
| Obliteration
| Уничтожение
|
| Of every thing that ever smiled or laughed
| Из всего, что когда-либо улыбалось или смеялось
|
| Every last tongue has fallen dumb
| Каждый последний язык онемел
|
| Nothing remains
| Ничего не осталось
|
| Armageddon has come
| Армагеддон пришел
|
| A barren terrain
| Бесплодная местность
|
| Desert of skulls
| Пустыня черепов
|
| A fateful omen of the end of mankind
| Судьбоносное предзнаменование конца человечества
|
| This black obscene revelation manifests in my mind
| Это черное непристойное откровение проявляется в моем сознании
|
| A shattered bone-yard of fossils gleaming red in the dusk
| Разрушенный костяной двор с окаменелостями, мерцающими красным в сумерках.
|
| Numberless legions of skeletons returning to dust
| Бесчисленные легионы скелетов возвращаются в пыль
|
| A freezing wind
| Ледяной ветер
|
| Rising as my vision dims | Поднимаясь, когда мое зрение тускнеет |