| Invisible physicians, lawyers, and magicians.
| Невидимые врачи, адвокаты и маги.
|
| An instant of existence at the table in the kitchen.
| Мгновение существования за столом на кухне.
|
| A flood-lit, floating highway,
| Освещенное прожектором плавучее шоссе,
|
| Headlights slicing up a pathway into the driveway.
| Фары разрезают путь к подъездной дорожке.
|
| Drop me a line when you finally arrive on the runway.
| Напишите мне, когда наконец прибудете на взлетно-посадочную полосу.
|
| Southbound train-track traveler
| Путешественник по железной дороге на юг
|
| Add another film roll, quick, into the camera.
| Добавьте еще одну пленку, быстро, в камеру.
|
| Grey lake paint-stained body of water
| Водоем, окрашенный краской в серое озеро
|
| To the left of the runway.
| Слева от взлетно-посадочной полосы.
|
| (Drop me a line when you finally arrive on the runway.)
| (Напишите мне, когда наконец прибудете на взлетно-посадочную полосу.)
|
| I got lost in Egypt,
| Я заблудился в Египте,
|
| Wandering around the figurines a hieroglyphics.
| Вокруг бродят фигурки – иероглифы.
|
| Paintings on the ceilings,
| Росписи на потолках,
|
| Colorful in contrast to the sandy statuettes.
| Красочный в отличие от песчаных статуэток.
|
| I read the book of the dead backwards
| Я прочитал книгу мертвых задом наперед
|
| And then I made my way to someone with a name-tag
| А потом я направился к кому-то с бейджиком
|
| For directions to a staircase.
| Как добраться до лестницы.
|
| I climbed a flight an realized the century had shifted,
| Я поднялся на пролет и понял, что век сдвинулся,
|
| I was awe-struck, gaping at the walls
| Я был поражен, глядя на стены
|
| I floated through the marble halls
| Я плыл по мраморным залам
|
| Like some dis-jointed memory thrown across the room.
| Как какое-то бессвязное воспоминание, разбросанное по комнате.
|
| (From) back when I pumped gas, red shirt, black pants.
| (Из) назад, когда я заправился, красная рубашка, черные штаны.
|
| Drinking in the bathroom, heading for a heart-attack.
| Пьет в ванной, идет к сердечному приступу.
|
| Never looking up from the sidewalk,
| Никогда не отрываясь от тротуара,
|
| High-tops pounding out a beat in the pavement
| Высокие вершины бьют по тротуару
|
| (they went)
| (они пошли)
|
| Yes, I’m a little bit wasted.
| Да, я немного пьян.
|
| Just like a six-string, I sing only when I’m pressured
| Так же, как шестиструнная, я пою только тогда, когда на меня давят
|
| Or when I’m alone with a rhythm and a reason.
| Или когда я наедине с ритмом и причиной.
|
| Heading for the season of the winter coat,
| В преддверии сезона зимнего пальто,
|
| Heartbeat heavy as a suicide note.
| Сердцебиение тяжелое, как предсмертная записка.
|
| Yes, I’m a little bit wasted;
| Да, я немного пьян;
|
| Nevermind, I’m fine, walking in a straight line,
| Ничего, я в порядке, иду по прямой,
|
| Trying out my voice for the first time.
| Первый раз пробую свой голос.
|
| Grey lake, paint-stained body of water
| Серое озеро, окрашенный краской водоем
|
| To the left of the runway.
| Слева от взлетно-посадочной полосы.
|
| Drop me a line when you finally arrive on the runway. | Напишите мне, когда наконец прибудете на взлетно-посадочную полосу. |