| Lies in the hands of what?
| Лежит в руках чего?
|
| Inner chaos roars, nerves boil
| Внутренний хаос ревет, нервы кипят
|
| Now, where to go…
| Теперь, куда идти…
|
| A lifetime of slow inner death
| Жизнь медленной внутренней смерти
|
| How torture is that?
| Что это за пытка?
|
| Chocking fear, is life real?
| Удушающий страх, жизнь реальна?
|
| And what is dying?
| А что умирает?
|
| What if void is a shellshock’s aftermath?
| Что, если пустота — это последствия контузии?
|
| What if Eden is all poisoned fruit?
| Что, если Эдем — это отравленный фрукт?
|
| What if hell is forever pain?
| Что, если ад — это вечная боль?
|
| What if life is a blindfold, and death is punishment?
| Что, если жизнь — это повязка на глаза, а смерть — наказание?
|
| Global puppetshow, made by hands of transcendental divinity
| Глобальный кукольный спектакль, сделанный руками трансцендентного божества
|
| Blood rives cascades, could be virtual reality
| Каскады кровавых рек, может быть виртуальная реальность
|
| World war slaughter, could be the final act
| Бойня мировой войны может стать финальным актом
|
| And graveyard paradise could be eternity’s curtain
| И кладбищенский рай может быть завесой вечности
|
| Who are the ones with the keys?
| У кого есть ключи?
|
| Will they lead us…
| Поведут ли нас…
|
| Life is nothing but untimely answers
| Жизнь - это не что иное, как несвоевременные ответы
|
| To our existential fear-questions
| На наши экзистенциальные страхи-вопросы
|
| Fear — reared its ugly head
| Страх — поднял свою уродливую голову
|
| Death — came to me on a somber morning | Смерть — пришла ко мне хмурым утром |