| I shall give rise to a new race
| Я дам начало новой расе
|
| By my hand shall be a worthy people
| Моей рукой будет достойный народ
|
| Why yet are they in infancy
| Почему еще они в младенчестве
|
| As children, savages filled with potential
| В детстве дикари полны потенциала
|
| Mine is the power of creation
| Моя сила созидания
|
| Forbidden rift within our sight
| Запретный разлом в поле нашего зрения
|
| Entrance to insure our future
| Вход, чтобы застраховать наше будущее
|
| To bring to being our champion race
| Чтобы стать нашей чемпионской гонкой
|
| Unworthy children of god
| Недостойные дети бога
|
| By my hands shall they bleed
| Моими руками они будут истекать кровью
|
| Yearning for the wetting at my blade
| Тоска по смачиванию моего лезвия
|
| Such wrath did consume me
| Такой гнев поглотил меня
|
| I strike upon Adonai Yahweh
| Я ударяю по Адонаю Яхве
|
| Ripping out the organ of creation
| Вырывание органа творения
|
| I did consume in one serpents gulp
| Я поглотил одним змеиным глотком
|
| To the deep veil my black despair
| К глубокой завесе моего черного отчаяния
|
| Darkness is but an absence of light
| Тьма — это всего лишь отсутствие света
|
| Evil is not such a thing you imagine
| Зло — это не то, что вы себе представляете
|
| This is what I sought in the in the dark realm
| Это то, что я искал в темном царстве
|
| I came to contemplate what might be done
| Я пришел подумать, что можно сделать
|
| And now I do perceive the way to advance
| И теперь я вижу путь к продвижению
|
| At the shores of this unsunned sea
| У берегов этого залитого солнцем моря
|
| Alleviate my wrath, cultivate this crime yet further
| Смягчи мой гнев, развивай это преступление еще больше
|
| I shall destroy you
| я уничтожу тебя
|
| Pre-dating god
| До знакомства с богом
|
| More dreadful than dragon’s fire
| Страшнее драконьего огня
|
| Is not a burden to be born
| Разве не бремя родиться
|
| Repent this heresy
| Покайтесь в этой ереси
|
| Pre-dating god
| До знакомства с богом
|
| Pre-dating god
| До знакомства с богом
|
| Pre-dating god
| До знакомства с богом
|
| This is what I sought in the in the dark realm
| Это то, что я искал в темном царстве
|
| I came to contemplate what might be done
| Я пришел подумать, что можно сделать
|
| And now I do perceive the way to advance
| И теперь я вижу путь к продвижению
|
| At the shores of this unsunned sea
| У берегов этого залитого солнцем моря
|
| Alleviate my wrath, cultivate this crime yet further
| Смягчи мой гнев, развивай это преступление еще больше
|
| I shall destroy you
| я уничтожу тебя
|
| Pre-dating god
| До знакомства с богом
|
| More dreadful than dragon’s fire
| Страшнее драконьего огня
|
| Is not a burden to be born
| Разве не бремя родиться
|
| Repent this heresy
| Покайтесь в этой ереси
|
| Pre-dating god
| До знакомства с богом
|
| Pre-dating god
| До знакомства с богом
|
| Pre-dating god
| До знакомства с богом
|
| Evolution — reconstitution — one step closer
| Эволюция — воссоздание — на шаг ближе
|
| Pre-dating god
| До знакомства с богом
|
| Revolution — execution — to the truth
| Революция — казнь — к истине
|
| Pre-dating god
| До знакомства с богом
|
| Pre-dating god
| До знакомства с богом
|
| Pre-dating god | До знакомства с богом |