| I am forever ordained, a dark priest of satan
| Я навеки посвящен, темный жрец сатаны
|
| An ambassador, to his infernal empire
| Посол в своей адской империи
|
| I have crossed, the gates of hell
| Я пересек врата ада
|
| Ruler on lands, un-trodden
| Правитель на нехоженых землях
|
| In here the present now, destiny shining down.
| Здесь настоящее сейчас, судьба сияет.
|
| Ruler on lands un-trodden
| Правитель на нехоженых землях
|
| Now as I become, this devil incarnate
| Теперь, когда я становлюсь, это воплощение дьявола
|
| Adversary; | противник; |
| against everything that you believe
| против всего, во что ты веришь
|
| By incantation, spells of chant
| Заклинаниями, заклинаниями пения
|
| Through fire, flame and blood spilt
| Сквозь огонь, пламя и пролитую кровь
|
| In the name of satan, revelation…666
| Во имя сатаны, откровение…666
|
| Returned in the image of satan
| Вернулся в образе сатаны
|
| Now in flesh; | Теперь во плоти; |
| living demon
| живой демон
|
| From all blackened depths, where I arise
| Из всех почерневших глубин, где я поднимаюсь
|
| Out of the north, where winds blow cold
| С севера, где дуют холодные ветры
|
| I am old; | Я стар; |
| lord belial
| лорд белиал
|
| A dark priest, demons unleashed
| Темный священник, высвобожденные демоны
|
| A dark priest, devouring you
| Темный жрец, пожирающий тебя
|
| Summoned forth, evocation
| Вызванный вперед, воскрешение
|
| Call upon, dark-divine
| Призовите, темно-божественный
|
| Lucifer-leviathan-satan-belial
| Люцифер-левиафан-сатана-белиал
|
| Grant unto me wisdom
| Даруй мне мудрость
|
| Grant unto me power
| Даруй мне силу
|
| On this witching hour
| В этот колдовской час
|
| A dark priest, demons unleashed
| Темный священник, высвобожденные демоны
|
| By my will, by my hand
| По моей воле, моей рукой
|
| Inside thy black mass, realms of darkness
| Внутри твоей черной массы царства тьмы
|
| Gathering midnight-power, souls will bind forever
| Собрав полуночную силу, души свяжутся навеки
|
| In this black bible: Satanic witchery
| В этой черной библии: сатанинское колдовство
|
| Demonic netherworld energies
| Демонические энергии преисподней
|
| Dark priest, demons unleashed
| Темный жрец, демоны на свободе
|
| Dark priest, devouring, dark priest
| Темный жрец, пожирающий, темный жрец
|
| Feel this wicked evil,
| Почувствуй это злое зло,
|
| As it eats your soul and feeds on all your energy
| Поскольку он съедает вашу душу и питается всей вашей энергией
|
| In no reservation, devoured; | Безоговорочно съеден; |
| incantations
| заклинания
|
| Beckoned by the night divine
| Поманенный божественной ночью
|
| Echoes of our chants are, demonic salutations;
| Отголоски наших песнопений, бесовские приветствия;
|
| In reverberation
| В реверберации
|
| Feel this wicked evil, as it eats your soul and
| Почувствуй это злое зло, которое съедает твою душу и
|
| Feeding on your energy
| Питаясь вашей энергией
|
| Lord ahriman
| Лорд Ариман
|
| Lord ahriman
| Лорд Ариман
|
| Lord ahriman
| Лорд Ариман
|
| Lord ahriman
| Лорд Ариман
|
| Lord ahriman | Лорд Ариман |