| Das mit dir und mir lief nicht so gut
| Мы с тобой не так хорошо
|
| Endlich schlag' ich das Kapitel zu
| наконец-то закрываю главу
|
| Platz für neue Dinge in meinem Lebenslauf
| Место для новых вещей в моем резюме
|
| Und für'n großen Mittelfinger mit deinem Namen drauf
| И за большой средний палец с твоим именем
|
| Hm, vielleicht war ich zu naiv
| Хм, может быть, я был слишком наивен
|
| Jeder kriegt was er verdient
| Каждый получает то, что заслуживает
|
| C’est la vie
| такова жизнь
|
| Genug ist genug
| Хватит значит хватит
|
| Endlich geht es mir gut
| я наконец в порядке
|
| Viel zu lang hab' ich zugesehen
| Я слишком долго смотрел
|
| Alles hat seine Zeit
| Всему свое время
|
| Unsere ist jetzt vorbei
| Наше закончилось
|
| Weil ich sonst vor die Hunde geh'
| Потому что иначе я пойду к чертям собачьим
|
| Keine Tränen und kein Auf Wiedersehen
| Без слез и без прощаний
|
| Kein Schritt zurück, ich muss mich nach vorn bewegen
| Не отступай, я должен двигаться вперед
|
| Auch kein letzter Versuch
| Нет и последней попытки
|
| Ich nehm' jetzt meinen Hut
| Я возьму свою шляпу сейчас
|
| Weil’s mir ohne dich besser geht
| Потому что мне лучше без тебя
|
| Genug ist genug
| Хватит значит хватит
|
| Jahre lang hab' ich kein Land gesehen
| Я не видел страну много лет
|
| Und gegen Windmühlen gekämpft in der Ein-Mann Armee
| И сражался с ветряными мельницами в армии одного человека
|
| Aus sicherer Zone wurde Kriegsgebiet
| Безопасная зона стала зоной боевых действий
|
| Es wird Zeit, dass ich mit meinem Leben Frieden schließ'
| Пришло время смириться со своей жизнью
|
| Oh, zu viele Träume weg gebombt
| О, слишком много снов разбомблено
|
| Nach all den Jahren an der Front
| После всех этих лет на фронте
|
| Mach' ich mich auf und davon
| я встану и уйду
|
| Genug ist genug
| Хватит значит хватит
|
| Endlich geht es mir gut
| я наконец в порядке
|
| Viel zu lang hab' ich zugesehen
| Я слишком долго смотрел
|
| Alles hat seine Zeit
| Всему свое время
|
| Unsere ist jetzt vorbei
| Наше закончилось
|
| Weil ich sonst vor die Hunde geh'
| Потому что иначе я пойду к чертям собачьим
|
| Keine Tränen und kein Auf Wiedersehen
| Без слез и без прощаний
|
| Kein Schritt zurück, ich muss mich nach vorn bewegen
| Не отступай, я должен двигаться вперед
|
| Auch kein letzter Versuch
| Нет и последней попытки
|
| Ich nehm' jetzt meinen Hut
| Я возьму свою шляпу сейчас
|
| Weil’s mir ohne dich besser geht
| Потому что мне лучше без тебя
|
| Genug ist genug
| Хватит значит хватит
|
| Du bist für mich Schnee von gestern
| Ты для меня вчерашний снег
|
| Ohne dich geht es mir besser
| мне лучше без тебя
|
| Du bist für mich Schnee von gestern
| Ты для меня вчерашний снег
|
| Ohne dich geht es mir besser
| мне лучше без тебя
|
| Ich schau' nur noch nach vor
| я просто смотрю вперед
|
| Fühle mich wie neu gebor’n
| Я чувствую, что родился заново
|
| Mehr gewonnen als verlor’n, yeah
| Больше выиграл, чем проиграл, да
|
| Hm, ich habe mir geschwor’n
| Хм, я поклялся себе
|
| Dein Wort in meinem Ohr
| Твое слово мне на ухо
|
| Kommt ab heute nicht mehr vor, yeah
| С сегодняшнего дня больше не бывает, да
|
| Genug ist genug
| Хватит значит хватит
|
| Endlich geht es mir gut
| я наконец в порядке
|
| Viel zu lang hab' ich zugesehen
| Я слишком долго смотрел
|
| Alles hat seine Zeit
| Всему свое время
|
| Unsere ist jetzt vorbei
| Наше закончилось
|
| Weil ich sonst vor die Hunde geh'
| Потому что иначе я пойду к чертям собачьим
|
| Keine Tränen und kein Auf Wiedersehen
| Без слез и без прощаний
|
| Kein Schritt zurück, ich muss mich nach vorn bewegen
| Не отступай, я должен двигаться вперед
|
| Auch kein letzter Versuch
| Нет и последней попытки
|
| Ich nehm' jetzt meinen Hut
| Я возьму свою шляпу сейчас
|
| Weil’s mir ohne dich besser geht
| Потому что мне лучше без тебя
|
| Genug ist genug
| Хватит значит хватит
|
| (Du bist für mich Schnee von gestern)
| (Ты для меня старая новость)
|
| Oh oh oh, genug ist genug
| О, о, хватит
|
| (Ohne dich geht es mir besser) | (Мне лучше без тебя) |