| Brooklyn we go hard | Бруклин, мы идём, как в битву на зарю, |
| We on the look for the advantage, we work hard | Мы выслеживаем шанс, как ястреб в небе, труд неустанный наш удел. |
| And if we seem to rough it up a bit | И если в нас сквозит жесткая огранка дней, |
| We broke but we rich at heart | Мы нищи, но сокровищница сердца полна золотых свечей. |
| Pull ourselves up now we won’t choke | Собравшись, вырастаем — горло нам не сдавит страх. |
| It’s our time, put the lights on us | Наш час настал — пусть сребряные лучи падут на нас. |
| War tactics they make me sick | Военные уловки — яд, что мутит мне нутро, |
| Reel your heart in run away with it | Вожжи на сердце — вырви их, беги с ним, как с добычей сквозь пургу. |
| Smile in your face, undermine your back | Твоей улыбкой — в лицо, но за спиной — губительный подкоп. |
| Got guns for the strength they lack | Они держат железо, чтобы восполнить силу, что не даёт им плоть. |
| So if you know another way | Так если ты ведаешь иную тропу, |
| You can’t look the other way | Тебе нельзя закрывать глаза, как в храме перед злом. |
| If you know another way | Если ты знаешь другой исход, |
| Tell them so right to their face | Скажи им прямо — пусть омоет их твой ответ, как водопад. |
| We think you’re a joke | Мы видим в тебе лишь фарсовый маскарад. |
| Shove your hope where it don’t shine (4x) | Запрячь свою надежду в угол, где солнце не знает лица (4x) |
| I pay for what’s called | Я расплачиваюсь за имя, |
| Eccentricity and my will to evolve | За странность духа и вечную тягу к переменам. |
| I hear them all say | Я слышу, как сквозь шум они твердят, |
| That I got heart | Что сердце во мне пылает алым камнем. |
| But not everything that it takes | Но мне не даны все коды и ключи от дверей. |
| Taint my mind but not my soul | Осквернили мой ум, но душа не взята. |
| Tell you I got fire | Я клянусь тебе — пламя во мне не тленно. |
| I won’t sell it for no payroll | Я не предам его за ведомость и счёт. |
| Let 'em hold me down | Пусть держат меня на цепи — |
| I know if I know another way | Я знаю: если мне ведом иной маршрут, |
| I can’t look the other way | Я не могу уйти, отводя взор. |
| I know another way | Я знаю другую дорогу, |
| I’ll tell them so right to their face | Я скажу им — в глаза, без маски, без прикрытий. |
| We think you’re a joke | Мы видим в тебе лишь клоунессы наряд. |
| Shove your hope where it don’t shine (4x) | Запрячь свою надежду в угол, где солнце не знает лица (4x) |