Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Reflections, исполнителя - Santana. Песня из альбома The Brothers / Sacred Fires, в жанре Поп
Дата выпуска: 27.07.2003
Лейбл звукозаписи: The Island Def Jam
Язык песни: Английский
Reflections(оригинал) |
Reflections |
Think about the present and the past times |
Reflect on your life and the bad times |
Think about the crazy and the strange shit |
Then dig within inside and try to change shit |
Reflections |
Reflect your mind |
Reflect through time |
(PSC): |
My relation to these words spoken over beats leaps to and fro |
All around, bound the energy in miles |
Piles up towards the sky |
High quantity of thoughts |
Reflect the truth, sold another brother on the watch |
On the clock of life, the mirror view |
The clearest of reflection |
Inspection of the lie that lies deep behind the stressin' |
And it’s pressing me like time |
Rhymes is just illusions |
A world in confusion |
A dream of revolution |
These reflections like mine in the puddle of life |
Skip rocks, waves making ripple effects |
Situations etched, lessons in stone tablets |
For the reference to the habit |
Forming addictions to the memories of past shit |
I let go, it comes back |
Boomerang behavior runs common in the obstacles |
I wanna shake my coat tails |
They follow on the missions of my failure |
Bring me down, crush me |
Reflections can be beautiful, but most the time they rush me |
(Aceyalone): |
And in an instance you see the mirror image looking at you |
Looks just like you, got you eyes, and you whole disguise |
Reflections, he seen his image in the lake |
Reflected on the grass roots which harbors all the snakes |
Otherwise known as a snake pit |
Remember the python on you ankle and all that fake shit? |
Remember when the cake was lit, and the wind blew it out? |
Before you could taste the cream, they sliced it up and threw it out |
I recollect, I think back in retrospect |
I reflect and connect my memories |
Remember these good times and these hard times |
But it’s like that, and that’s the way it is |
And that’s the way it was, but that ain’t how it gotta be |
Reflect your mind, it works every time |
Cuz if I knew then what I knew now, I’d be doin' fine |
Reflect your mind, it works every time |
Cuz if you knew then what you know now, you’d be doin' fine |
(BFAP): |
Reflect though time… |
I peep when I meet people, evil or positive |
We live in the middle, lost within the riddle |
On God’s reflection I stand, within an intersection of life lost |
Double crossed by man, we stand ignorant |
False prophet, gothic, prehistoric logic mixed our minds |
Reflectin' signs of anger, reflection banger, reflection slanger |
Reflection bombing hangars of 747's |
Strangers wanna blow this shit to heaven |
Reflection war, reflectin' poor, reflectin' Cold War |
Reflectin' old multiple metal jacket tactics |
You might see Murs reflectin' curse |
Reflectin' hurts, you’s a bitch in a male skirt |
If you don’t work to change your world, reflectin' hurls |
In life with wisdom, beyond «blaow! |
blaow!» |
Fake headwrapped female visions |
We used to be in love with Duran Duran in '95 |
I got a condo in the white part of town |
Change your name to Shanunu Brown, used to be Mary Tibbles |
Reflect your mind before you get lost in the riddle |
Reflect though time, this is time, reflect though time |
(Aceyalone): |
We wear our reflectors when we move though your sector |
Rollin' with the protector |
So, we’re visiable; |
indivisible |
Face war… Mystik Journeymen |
Project Blowed |
Living Legends |
Massmen |
Fellowship |
West coast |
Grouch… and we out |
Размышления(перевод) |
Размышления |
Подумайте о настоящем и прошлом времени |
Подумайте о своей жизни и плохих временах |
Подумайте о сумасшедшем и странном дерьме |
Затем покопайтесь внутри и попытайтесь изменить дерьмо |
Размышления |
Отражай свой разум |
Отражение сквозь время |
(ПСК): |
Мое отношение к этим словам, сказанным над битами, прыгает туда-сюда |
Все вокруг связывает энергию в милях |
Нагромождается к небу |
Большое количество мыслей |
Отражай правду, продал другого брата на часах |
На часах жизни зеркальный взгляд |
Самое ясное отражение |
Проверка лжи, которая лежит глубоко за стрессом |
И это давит на меня, как время |
Рифмы – это всего лишь иллюзии |
Мир в замешательстве |
Мечта о революции |
Эти отражения, подобные моим, в луже жизни |
Пропустить камни, волны, создающие эффект ряби |
Ситуации запечатлены, уроки в каменных скрижалях |
Для ссылки на привычку |
Формирование зависимости от воспоминаний о прошлом дерьме |
Я отпускаю, оно возвращается |
Поведение бумеранга часто встречается на препятствиях |
Я хочу встряхнуть фалды пальто |
Они следуют миссиям моей неудачи |
Спусти меня, сокруши меня |
Отражения могут быть красивыми, но чаще всего они торопят меня. |
(в одиночку): |
И в какой-то момент вы видите зеркальное отражение, смотрящее на вас |
Выглядит так же, как ты, у тебя есть глаза и вся маскировка |
Размышления, он видел свой образ в озере |
Отражение на корнях травы, в которой обитают все змеи |
Змеиная яма |
Помните питона на лодыжке и все это фальшивое дерьмо? |
Помните, когда зажгли торт, а ветер сдул его? |
Прежде чем вы смогли попробовать сливки, они нарезали их и выбросили |
Я вспоминаю, я вспоминаю в ретроспективе |
Я размышляю и соединяю свои воспоминания |
Помните эти хорошие времена и эти трудные времена |
Но это так, и так оно и есть |
И это так, как это было, но это не так, как это должно быть |
Отражайте свой разум, это работает каждый раз |
Потому что, если бы я знал тогда то, что знаю сейчас, я был бы в порядке |
Отражайте свой разум, это работает каждый раз |
Потому что если бы вы знали тогда то, что знаете сейчас, у вас все было бы хорошо |
(БФАП): |
Отразить время… |
Я подглядываю, когда встречаю людей, злых или позитивных |
Мы живем посередине, потерявшись в загадке |
В отражении Бога я стою на перекрестке потерянной жизни |
Дважды пересеченный человеком, мы стоим в неведении |
Лжепророк, готика, доисторическая логика смешали наши умы |
Отражающие признаки гнева, размышления, размышления, размышления |
Ангары для отражения бомбардировок 747-х |
Незнакомцы хотят взорвать это дерьмо на небеса |
Отражающая война, отражающая бедность, отражающая холодную войну |
Отражение старой тактики с несколькими металлическими куртками |
Вы можете увидеть, как Мерс отражает проклятие |
Отражая боль, ты сука в мужской юбке |
Если вы не работаете, чтобы изменить свой мир, отражайте метания |
В жизни с мудростью, помимо «блау! |
блау!» |
Фальшивые женские видения |
Мы были влюблены в Duran Duran в 95-м. |
У меня есть квартира в белой части города |
Измените свое имя на Шануну Браун, раньше она была Мэри Тибблс. |
Задумайтесь, прежде чем потеряться в загадке |
Поразмышляйте над временем, это время, подумайте над временем |
(в одиночку): |
Мы надеваем наши отражатели, когда перемещаемся по вашему сектору. |
Роллинг с защитником |
Итак, мы видимы; |
неделимый |
Сразитесь с войной… Mystik Journeymen |
Проект провален |
Живые легенды |
Массмены |
Братство |
Западное побережье |
Ворчун… и мы уходим |