| It creeps beyond the vile crimson moon
| Он ползет за мерзкой малиновой луной
|
| It’s whispers like the wind above the dunes
| Это шепот, как ветер над дюнами
|
| The hellish will to capture and confuse
| Адская воля захватить и запутать
|
| The siren of the sands, the desert muse
| Сирена песков, муза пустыни
|
| El asa Rub Al’Khali
| Эль Аса Руб Аль Хали
|
| El ur irem
| Эль-ур-ирем
|
| El asa Rub Al’Khali
| Эль Аса Руб Аль Хали
|
| When stars are right mystical light will shine
| Когда звезды правы, засияет мистический свет
|
| The gates will open to reveal divine
| Ворота откроются, чтобы явить божественное
|
| Through sands of Rub Al’Khali
| Через пески Руб-эль-Хали
|
| In dance of Yezid I’Spin
| В танце Езида И’Спина
|
| The book of Al-Jiwah
| Книга Аль-Джива
|
| Reveal your truth to me
| Открой мне свою правду
|
| Pre-humanic rites and lore
| Дочеловеческие обряды и знания
|
| And will of the god
| И воля бога
|
| Forbidden knowledge now will
| Запретное знание теперь будет
|
| Unfold to me
| Раскрой мне
|
| As been told…
| Как было сказано…
|
| The town of pillars the accursed Irem
| Город столбов проклятый Ирем
|
| You stand in void like one’s infernal dream
| Ты стоишь в пустоте, как адский сон
|
| El asa Rub Al’Khali
| Эль Аса Руб Аль Хали
|
| El ur irem
| Эль-ур-ирем
|
| El asa Rub Al’Khali
| Эль Аса Руб Аль Хали
|
| I’ve seen the Djinns and spoke to wights of night
| Я видел джиннов и говорил с духами ночи
|
| In darkness they had shown me light | Во тьме они показали мне свет |