| Non franchement, je sais même pas si ma femme est partie parce que j’ai décidé
| Нет, правда, я даже не знаю, ушла ли моя жена, потому что я решил
|
| de boire
| пить
|
| Ou si j’ai décidé de boire parce que ma femme est partie
| Или если я решил выпить, потому что жена ушла
|
| — Vas-y viens on s’barre !
| "Давай пошли!
|
| — Comment ça on s’barre? | "Как у нас дела?" |
| Mais écoutez-moi, merde ! | Но послушай меня, дерьмо! |
| Écoutez-moi !
| Послушай меня !
|
| Non les gars, quand il rentre chez lui, Salif n’est pas fier
| Нет, ребята, когда он приходит домой, Салиф не гордится
|
| Je suis rentré dans le même état qu’hier
| Я пришел домой в том же состоянии, что и вчера
|
| Sauf que cette fois-ci mes sapes n'étaient plus sur les étagères
| За исключением того, что на этот раз моей одежды больше не было на полках.
|
| Et puis après des tas de bières, j’suis un peu bourré et j’le montre
| А потом, после кучи пива, я немного пьян и показываю это.
|
| Et là j’crois que j’aurais dû peser le pour et le contre
| И тут я думаю надо было взвесить все за и против
|
| Mais tu m’connais, j’suis pas sentimental, pas gentil quand j’parle
| Но ты меня знаешь, я не сентиментален, не мил, когда говорю
|
| Quand t’es dedans t’y penses pas, sauf si celle que tu prends pour ton
| Когда ты в нем, ты не думаешь об этом, если только тот, кого ты не принимаешь за
|
| assistante part
| помощник уходит
|
| Moi si je t’en parle, c’est parce que maintenant je sais que si tu fais pas
| Я, если я скажу вам об этом, это потому, что теперь я знаю, что если вы не
|
| d’efforts
| усилие
|
| Tu briseras ton couple et ce même si ta femme est forte
| Вы разорвете свою пару, даже если ваша жена сильная
|
| Un peu bizarre sans doute mais une fois défoncé, j’claque les portes
| Немного странно, без сомнения, но как только я накурюсь, я хлопну дверью.
|
| Je fais voilà le désordre, je perds les clefs de l’appart ou j’oublie le blaze
| Навожу беспорядок, теряю ключи от квартиры или забываю пламя
|
| de mes potes
| моих друзей
|
| Tu vois le décor, quand je rentre pas tard, ça va c’est beau
| Вы видите пейзаж, когда я прихожу домой рано, это прекрасно, это красиво
|
| Sinon c’est le champ de bataille, welcome to Sarajevo !
| В противном случае это поле битвы, добро пожаловать в Сараево!
|
| Ca va j’ai vu hein, que tu traînes en bas avec tes p’tits amis
| Все в порядке, я видел, что ты болтаешься внизу со своими маленькими друзьями
|
| Et ouais je tise à mort au lieu d’essayer de créer une vie de famille
| И да, я плетусь до смерти вместо того, чтобы пытаться создать семейную жизнь
|
| Mais ce soir c’est la mise à mort et pas une simple engueulade
| Но сегодня убийство, а не просто крик
|
| Tu comprends pas, c’est pas compliqué, c’est pourtant simple non? | Разве вы не понимаете, это не сложно, но и просто, не так ли? |
| J’te largue
| я покидаю тебя
|
| J’entends toujours ces mêmes voix dans ma tête
| Я до сих пор слышу те же голоса в своей голове
|
| Où que j’aille, toujours ces mêmes voix dans ma tête
| Куда бы я ни пошел, всегда одни и те же голоса в моей голове
|
| Vas-y chante, au fond t’es partie
| Давай, пой, в глубине души ты ушел
|
| Ouais chante, au fond t’es partie
| Да, пой, в глубине души ты ушел
|
| Donc oui c’est vrai j’avoue tout, j’rentre la gueule saoulée, quelle honte !
| Так что да, это правда, я во всем признаюсь, я прихожу домой пьяный, какой позор!
|
| À cause de qui, mes potes? | Из-за кого, друзья мои? |
| Mais c’est les seuls sur lesquels je compte
| Но это единственные, на кого я полагаюсь
|
| Donc j’suis là sur la dalle pour pas être avorté du clan
| Так что я здесь на плите, чтобы не быть выкинутым из клана
|
| Mais elle c’est ma femme et je sais que j’aurais dû lui accorder du temps
| Но она моя жена, и я знаю, что должен был дать ей время
|
| Mais bon, absorber du Clan Campbell, ça ne m’a jamais dérangé
| Но эй, поглощение от клана Кэмпбелл никогда не беспокоило меня.
|
| Eh prends exemple man, tu vois pas qu’même Hamid s’est rangé?
| Эй, бери пример, разве ты не видишь, что даже Хамид остепенился?
|
| Je sais mais ce soir la vie s’est vengée et je perds à mon tour
| Я знаю, но сегодня жизнь отомстила, и я в свою очередь проиграл
|
| J’ai beau plaire à mon crew, c’est ma femme que je perds avant tout
| Я могу порадовать свою команду, это моя жена, которую я теряю больше всего остального
|
| À cause de ce contrat, qu’ont signé les ye
| Из-за этого контракта, который вы подписали
|
| Vie d’rue et vie de couple, je ne suis jamais parvenu à concilier les deux
| Уличная жизнь и жизнь в паре, мне так и не удалось примирить эти две вещи.
|
| Moi c’est plutôt le genre, amour et boisson
| Я больше жанр люблю и пью
|
| Eh, fais gaffe chérie, je rentre à la maison et j’ai savouré le poison !
| Эй, берегись, дорогая, я иду домой, и я попробовал яд!
|
| Mais tu sais, tôt ou tard, une femme se lasse
| Но знаешь рано или поздно женщина устает
|
| Elle efface ceci, elle efface cela, une fois qu’elle est naze te lâche
| Она стирает это, она стирает это, как только она отстой отпустит
|
| Et après toutes ces facéties, je jongle entre doute et peine
| И после всех этих шалостей я жонглирую между сомнением и болью
|
| Mais tout est perdu car pour elle je crois que ce soir la coupe est pleine
| Но все потеряно, потому что для нее я верю, что сегодня чаша полна
|
| J’entends toujours ces mêmes voix dans ma tête
| Я до сих пор слышу те же голоса в своей голове
|
| Où que j’aille, toujours ces mêmes voix dans ma tête
| Куда бы я ни пошел, всегда одни и те же голоса в моей голове
|
| Vas-y chante, au fond t’es partie
| Давай, пой, в глубине души ты ушел
|
| Ouais chante, au fond t’es partie
| Да, пой, в глубине души ты ушел
|
| Ça fait maintenant plus de dix heures que j’médite
| Я медитирую уже более десяти часов
|
| Mais j’ai voulu jouer le tiseur donc j’assume, vu que je n’ai que ce que je
| Но я хотел сыграть ткача, так что я предполагаю, что у меня есть только то, что я
|
| mérite
| заслуженный
|
| J’ai perdu la femme que je n’aurai jamais la chance de retrouver
| Я потерял женщину, которую у меня никогда не будет шанса найти
|
| Car elle est partie, une bonne fois pour toutes sans se retourner
| Потому что она ушла раз и навсегда без оглядки
|
| C’est quand elles partent qu’on se rend compte des sentiments qu’on a
| Когда они уходят, ты понимаешь наши чувства.
|
| J’aurais dû l'écouter hein quand elle me disait parle-moi gentiment connard !
| Я должен был послушать ее, когда она сказала, поговори со мной, милый мудак!
|
| Mais tu sais ce que c’est quand on a l’impression de tout maîtriser
| Но вы знаете, на что это похоже, когда вы чувствуете, что все под контролем
|
| L’envie de tout mépriser, l’ennui c’est que de leur côté tout est brisé
| Желание все презирать, беда в том, что на их стороне все сломано
|
| Et un moment, elle prendra son courage à deux mains
| И какое-то время она возьмет свое мужество обеими руками
|
| Et toi tu supplieras: réfléchis, viens, on remet tout ça à demain !
| И будешь умолять: подумай, давай, отложим до завтра!
|
| Mais ce sera fini car un jour ou l’autre tu payes
| Но все закончится, потому что когда-нибудь ты заплатишь
|
| Eh barman, j’ai fini de raconter ma vie, allez sers-moi une autre bouteille
| Эй, бармен, я закончил рассказывать свою историю, налейте мне еще одну бутылку
|
| J’entends toujours ces mêmes voix dans ma tête
| Я до сих пор слышу те же голоса в своей голове
|
| Où que j’aille, toujours ces mêmes voix dans ma tête
| Куда бы я ни пошел, всегда одни и те же голоса в моей голове
|
| Vas-y chante, au fond t’es partie
| Давай, пой, в глубине души ты ушел
|
| Ouais chante, au fond t’es partie | Да, пой, в глубине души ты ушел |